본문 바로가기
영어 공부

[영어 공부] set the scene(상황을 설명하다 / 분위기를 조성하다)

by Jaime Chung 2019. 2. 19.
반응형

[영어 공부] set the scene(상황을 설명하다 / 분위기를 조성하다)

 

상대방에게 어떤 이야기를 해 줄 때, 그걸 이해하기 위해 먼저 알아야 하는 사항들부터 꺼내야 할 때가 있다.

예를 들어서 한밤중에 목격한 취객들의 싸움에 대해 이야기해 줄 때, 우선 내가 '밤 10시쯤 출출해서 편의점이나 다녀올까 하고 밖에 나갔거든' 하고 그 배경을 먼저 설명해 줄 수 있다.

아니면 자신의 회사 생활에 대해 설명하려면 자기가 다니는 곳이 어떤 일을 하는지를 상대방에게 간단히라도 설명해 줄 필요가 있다.

이렇게 본격적인 이야기를 하기 전에 그 배경을 묘사하거나 배경 지식을 알려 줄 때 'set the scene'한다고 한다. 

이제 앞으로 할 이야기를 연극이라고 치면, 연극 시작 전에 이야기의 배경이 되는 주인공의 집 안이라든지 시골 마을 풍경이라든지 하는 곳을 그린 배경을 준비한다. 그렇게 생각하면 이해하기도, 외우기도 쉬운 표현이다.

케임브릿지 사전은 'set the scene'을 "to describe a situation where something is about to happen(이제 막 어떤 일이 일어나기 시작하는 상황을 묘사하다)"라고 정의했다.

"First, let's set the scene - it was a dark, wet night with a strong wind blowing(우선 상황 설명을 하자면, 어둡고 비가 내리며 강한 바람이 불던 밤이었어)."

또한 'set the scene'에는 어떤 일이 일어날 수 있도록 그 배경, 또는 발돋움대가 되어 준다는 의미도 있다. 케임브릿지 사전은 이를 "to make something possible or likely to happen(어떤 일이 가능하거나 일어날 가능성이 있도록 만들다)"이라고 설명했다.

"His resignation set the scene for a company crisis(그의 사임은 그 기업의 위기의  바탕이되었다)."

콜린스 사전은 'set the scene'을 이렇게 풀이했다. "If you set the scene for someone, you tell them what they need to know in order to understand what is going to happen or be said next(상대를 위해 set the scene 한다면, 앞으로 일어날 일 또는 다음에 말할 이야기를 이해하기 위해 알아야 할 것을 말해 주는 것이다)."

"But first to set the scene: I was having a drink with my ex-boyfriend(일단 상황을 설명하자면, 내가 구남친이랑 한잔하는 중이었어)."

맥밀란 사전도 'set the scene'의 뜻을 두 개로 나누어 설명했다. 첫 번째, "to create the conditions that make it possible for an event to happen(어떤 사건이 일어날 수 있는 조건을 만들다)".

보통 'set the scene for'의 형태로 쓴다. "These findings have set the scene for further debate on the system(이런 결과는 제도에 대해 더욱 토론할 수 있는 배경을 마련해 주었다)."

두 번째, "to give someone the information that they need so that they can understand what is going to happen or be said(이제 일어날 일 또는 말할 이야기를 이해할 수 있도록 상대방에게 정보를 전달하다)".

"Let me just set the scene by telling you a little about the school(일단 본격적인 이야기 전에 이 학교에 대해서 소개해 줄게)."

반응형