본문 바로가기
영어 공부

[영어 공부] play on/upon((남의 감정·약점 따위를) 이용[악용]하다)

by Jaime Chung 2019. 10. 24.
반응형

[영어 공부] play on/upon((남의 감정·약점 따위를) 이용[악용]하다)

 

남의 마음을 가지고 노는 놈들이 제일 나쁘다. 광고인들처럼. 광고는 대개 인간이라면 흔히 가진 공포를 이용해 제품을 팔아먹는다.

예컨대 치약을 판다면, '이 치약을 쓰면 이도 튼튼해지고, 상큼한 기분이 든답니다!'가 아니라, '입냄새가 나면 당신 주위 사람들 다 떨어져나갈걸? 왕따 되고 싶어? 그래도 이 치약을 안 쓰려고?' 이런 식이다.

이렇게 남들의 감정 등을 이용해 먹는 걸 영어로 'play on/upon (sth)'이라는 구 동사(phrasal verb)를 이용해 표현할 수 있다.

케임브릿지 사전은 'play on/upon sth'을 이렇게 정의했다. "If you play on/upon someone's feelings, you encourage and make unfair use of these feelings in order to give yourself an advantage(누군가의 감정을 play on/upon 한다면, 자신에게 이득을 주기 위해 이러한 감정을 고취시키고 부당하게 이용하는 것이다)"

"I hate marketing strategies that play on people's fears and prejudices(나는 사람들의 두려움과 편견을 이용해 이득을 취하는 마케팅 전략이 싫다)."

콜린스 사전은 'play on'을 이렇게 설명했다. "If you play on someone's fears, weaknesses, or faults, you deliberately use them in order to persuade that person to do something, or to achieve what you want(당신이 타인의 공포, 약점, 또는 약점을 play on 한다면, 그 사람이 무엇을 하라고 설득하거나 당신이 원하는 것을 성취하기 위해 그것들을 고의적으로 이용하는 것이다)." 

"...an election campaign which plays on the population's fear of change(변화를 두려워하는 대중의 마음을 이용한 선거 운동). "

"I felt guilty saying that, playing on her generosity(그녀의 너그러운 마음씨를 이용해 먹으면서, 그 말을 하는 데 죄책감이 들었다)."

맥밀란 사전은 'play on'을 "to use a situation or emotions such as fear or worry in order to get what you want(당신이 원하는 것을 갖기 위해 상황 또는 공포나 걱정 같은 감정을 이용하다)"라고 풀이했다.  

"She plays on the fact that people feel sorry for her(그녀는 사람들이 그녀를 불쌍하게 여긴다는 사실을 이용해 먹는다)."

반응형