본문 바로가기

전체 글3033

[영어 공부] random(뜬금없는, 무작위의) [영어 공부] random(뜬금없는, 무작위의) 친구랑 이야기를 하는데 그간 하던 이야기의 주제와 완전히 동떨어진, 뜬금없는 주제를 친구가 들고나왔다고 생각해 보자. 그럴 때 'random'이라는 단어를 쓸 수 있다. 그리고 요즘에는 특이한 사람, 4차원스러운 사람에게도 'random'이라는 표현을 쓰더라. 케임브릿지 사전은 'random'의 인포멀(informal)한 쓰임을 "strange or unusual(이상하거나 특이한)"이라고 정의했다. "I just saw Billy wearing a top hat - he's so random!(나 방금 빌리가 톱햇 쓰고 있는 거 봤어. 참 특이한 애야!)" 콜린스 사전은 'random'을 이렇게 설명했다. "If you describe events as .. 2020. 4. 30.
[책 감상/책 추천] 캘리 브라운, <어덜팅> [책 감상/책 추천] 캘리 브라운, 책 제목인 '어덜팅'은 '어른'을 뜻하는 영어 명사 'adult'를 동사형으로 사용해 동명사로 만든 것이다. 한마디로, 어른스러운 행동을 하는 것이라 할 수 있겠다. 저자는 제목에 대해 이렇게 설명했다. 내가 말하고자 하는 건 다음과 같다. '어른'은 명사가 아니라 동사다. 어른은 일상의 작은 결정들을 올바르게 내리는 행동을 하는 사람이다. 실제로 해 볼 수 있는 구체적인 방법을 통해 어른답게 행동해 보자. 실수로 아침 식사를 다이어트 콜라로 때웠다고 해서 누군가 들이닥쳐 어른 증명서를 뺏어가는 일은 생기지 않는다. 그냥 그렇게 하루를 시작하고 내일은 우유를 마시면 된다. (...) 내 생각에 어른은 '되는 것'이 아니라 '하는 것'이다. 당신이 나이 먹은 남성이든 여.. 2020. 4. 29.
[영어 공부] get short shrift(좋은 대접[큰 관심]을 받지 못하다, 대수롭지 않게 여겨지다) [영어 공부] get short shrift(좋은 대접[큰 관심]을 받지 못하다, 대수롭지 않게 여겨지다) 'shrift'는 고어로 (카톨릭) 사제 앞에서 하는 '고해, 참회'를 말한다. 누군가 사제 앞에서 아주 짧게 참회를 한다면 진심이 담겼다고는 생각하기 어려울 것이다. 그래서 'get short shrift'라고 하면 동정을 받지 못하거나 관심을 받지 못하는 것을 말한다. 수동태로도 자주 쓰인다. 케임브릿지 사전은 'short shrift'를 이렇게 정의했다. "If you get or are given short shrift by someone, you are treated without sympathy and given little attention(get short shrift 하거나 give.. 2020. 4. 29.
[영어 공부] lose ground(후퇴하다, 지지[인기, 세력, 진지]를 잃다) [영어 공부] lose ground(후퇴하다, 지지[인기, 세력, 진지]를 잃다) 케임브릿지 사전은 'lose ground'를 "to become less popular or to be given less support(인기가 덜해지거나 적은 지지를 받다)"라고 정의했다. "Do you agree that left-wing politics are losing ground among the working classes?(좌익 정치인들이 노동 계급에게 지지를 잃고 있다는 데 동의하나?)" 콜린스 사전은 'lose ground'를 "to lose some of the power or advantage that you had previously(예전에 가졌던 권력이나 이득의 일부를 잃다)"라고 설명했다. "Th.. 2020. 4. 28.
[영어 공부] shabby(낡은, 헤진, 추레한) [영어 공부] shabby(낡은, 헤진, 추레한) 케임브릿지 사전은 'shabby'를 "looking old and in bad condition because of being used for a long time or not being cared for(오랫동안 사용됐거나 관리되지 않아서 낡아 보이고 상태가 좋지 않은)"라고 정의했다. "He wore a shabby old overcoat(그는 헤지고 낡은 오버코트를 입었다)." "Her home is a rented one-bedroom apartment in a shabby part of town(그녀의 고향집은 동네의 허름한 지역에 있는, 빌려서 쓰는 침실 하나짜리 아파트였다)." "The refugees were shabby (= wore ol.. 2020. 4. 27.
[영어 공부] out on a limb(다른 사람의 지지 없이, 위험한 상황에) [영어 공부] out on a limb(다른 사람의 지지 없이, 위험한 상황에) 사지를 다 가지고 발버둥을 쳐도 될까 말까 한 상황에서 오직 한 팔(limb)만 쓸 수 있다고 생각해 보자. 무척 위험할 것이라고 쉽게 추측할 수 있다. 'out on a limb'은 '다른 사람의 지지 없이, 위험한 상황에 (처한)'라는 뜻이다. 다른 사람의 지지를 받지 못할 정도로 비주류적인 의견을 제시할 때도 쓸 수 있다. 케임브릿지 사전은 'out on a limb'을 "having an opinion that is different from most people's and is unpopular(대부분의 사람과 다르고 대중적이지 않은 의견을 가진)"라고 정의했다. "She's going out on a limb in.. 2020. 4. 26.