본문 바로가기

전체 글3339

[책 감상/책 추천] 다카기 나오코, <도쿄에 왔지만> [책 감상/책 추천] 다카기 나오코, 얼마 전에 책 리뷰를 썼던 의 저자 다카기 나오코의 또 다른 도쿄 분투기이다. 2019/12/04 - [책을 읽고 나서] - [책 감상/책 추천] 다카기 나오코, [책 감상/책 추천] 다카기 나오코, [책 감상/책 추천] 다카기 나오코, 도서관에서 우연히 발견했는데, 처음에는 '수짱' 시리즈인 줄 알았다. 일본 여자가 자기 인생 이야기를 만화로 풀어 나간다는 공통점이 있어서 그런가 보.. eatsleepandread.xyz 와 같은 시간적, 공간적 배경인데, 겹치는 에피소드는 없다. 그건 좋지만, 아무래도 보다 짧게 느껴지고(아무래도 한 권밖에 안 되니까) 딱히 이렇다 할 줄거리가 없다는 점이 아쉽다. 에서는 나오코가 도쿄에 상경해 이런저런 아르바이트도 하고, 학원도.. 2019. 12. 16.
[영어 공부] double whammy(이중고, 이중의 불운[재난], 두 배로 힘든 것) [영어 공부] double whammy(이중고, 이중의 불운[재난], 두 배로 힘든 것) 운동이나 춤을 따라 하다 보면, 상체 또는 손동작과 하체 또는 발동작을 동시에 해야 해서 두 배로 어려울 때가 있다. 이런 것을 'double whammy'라고 한다. 사전적으로는 '이중고, 이중의 불운[재난]'이라는 뜻인데, 나는 운동 영상에서 팔과 다리를 동시에 쓰는 동작을 할 때 제일 많이 들어 봤다. 물론 사전적인 의미로 써도 된다. 그 예는 아래 예문에서 확인해 보시라. 케임브릿지를 'double whammy'를 "a situation when two unpleasant things happen at almost the same time(유쾌하지 않은 일 두 가지가 거의 동시에 일어나는 상황)"이라고 정의했.. 2019. 12. 16.
[영어 공부] cut-off(중단[차단], 기한, 마감일) [영어 공부] cut-off(중단[차단], 기한, 마감일) 어떤 일이든 끝이 있고, 어떤 기회든 마감 날짜가 있다. 예를 들어서 아무리 내가 따 놓은 당상인 전형이 있더라도, 일단 내가 마감일 전까지 그 전형에 지원서를 제출해야 하는 것이다. 또는 어떤 것이 공급되다가 끊긴다면, 그 기준점도 'cut-off'라는 명사로 표현할 수 있다. 혹시 모르니까 두 번 말씀드린다. 이 단어는 명사다!! 케임브릿지 사전은 'cutoff'의 두 가지 뜻을 각각 이렇게 정의했다. 첫째, "the act of stopping the supply of something(어떤 것의 공급을 중단하는 행위)" "The US has announced a cutoff of military aid to the country(미국은 그.. 2019. 12. 15.
[영어 공부] have sth up your sleeve(유사시의 비법[해결책]이 있다) [영어 공부] have sth up your sleeve(유사시의 비법[해결책]이 있다) 한복이나 중국의 전통 의상을 보면 (특히 남자 옷의 경우) 소매가 아주 넓어서, 종종 그 안에 종이라든지 작은 물건을 넣고 다니다가 유사시에 꺼내는 장면을 드라마나 영화 등에서 봤다. 이럴 때 꺼내는 것들은 분명, 말하자면 제갈공명이 조운에게 준 주머니 세 개처럼 아주 비밀스럽고 놀라운 술법을 가진 것들이겠지? 이렇게 유사시에 쓸 수 있는 비법, 해결책이 있다는 말을 'have sth up your sleeve'라고 표현할 수 있다. sth 자리에 trick이 주로 들어가는데, 아래 사전 뜻풀이에서 보는 것처럼 trick이 아니라 다른 것들도 종종 자리한다. 케임브릿지 사전은 'have sth up your slee.. 2019. 12. 14.
[책 감상/책 추천] 박재용, <과학이라는 헛소리 2> [책 감상/책 추천] 박재용, 내가 작년에 리뷰를 쓴 적 있는, 박재용의 의 후속작이 나왔다! 2018/09/03 - [책을 읽고 나서] - [책 감상/책 추천] 박재용, [책 감상/책 추천] 박재용, [책 감상/책 추천] 박재용, 얼마 전, 우연히 다음 웹툰 (사실 이 제목조차 두 글자씩 띄어쓰기하고 싶어서 좀이 쑤시지만 원작자의 의견을 존중하여 붙여 썼다)을 보고.. eatsleepandread.xyz 이 책을 도서관에서 발견하고 얼마나 신이 났던지. 바로 빌려서 집에 와 읽어 보았다. 전반적으로 이 책은 전작 보다 조금 더 사회적인 의미를 가진 주제를 다뤘다. 시작은 가볍게도 (전작에서 다룬 '유사 과학' 퇴출과 같은 맥락의) 다이어트 이야기지만, 그다음부터는 다소 진지해진다. 두 번째 장은 GMO.. 2019. 12. 13.
[영어 공부] wipe the floor with sb(~를 납작하게 누르다, 참패시키다) [영어 공부] wipe the floor with sb(~를 납작하게 누르다, 참패시키다) 'wipe the floor with sb'는 '~를 납작하게 누르다, 참패시키다'라는 뜻인데, 상대를 가지고 바닥을 닦을(wipe the floor) 정도면 얼마나 가볍게 이겨 버리는 건지 상상이 간다. 애초에 이 표현이 인포멀(informal)하기 때문에 좀 더 우리나라 10~20대 말투로 의역한다면 '밟아 버린다', '참교육시키다' 정도가 되지 않을까. 케임브릿지 사전은 'wipe the floor with sb'를 "to defeat someone very easily(누군가를 아주 쉽게 패배시키다)"라고 정의했다. ""I hear Italy beat France in the semifinals last n.. 2019. 12. 13.