본문 바로가기

전체 글3336

[영어 공부] lop sth off(~을 쳐 내다, 잘라 내다) [영어 공부] lop sth off(~을 쳐 내다, 잘라 내다) 여름이 다가오면 해야 할 일은 뭐가 있을까? 여러 가지가 대답이 나올 수 있겠지만 많은 이들이 다이어트를 떠올릴 것이다. 많은 양의 살을 '단숨에 잘라내듯' 빼는 걸 'lop off'라고 할 수 있는데("The kids lopped off 70, 80 pounds(그 애는 31, 36kg을 뺐다)"처럼), 사실 이 말은 단번에 무엇을 쳐 내거나 잘라내는 걸 표현하는 데 쓰는 구 동사(phrasal verb)이다. 케임브릿지 사전은 'lop sth off'를 "to cut something off in one quick movement(한 번의 재빠른 움직임으로 무엇을 잘라 내다)"라고 정의한다. "I'll need to lop off the.. 2019. 5. 30.
[책 감상/책 추천] 조나 레러, <사랑을 지키는 법> [책 감상/책 추천] 조나 레러, 이 책은 연애법을 가르쳐 주는 실용 서적이 아니다. 이 책은 저자 조나 레러의 고백으로 시작한다. 그는 이라는 책에서 밥 딜런(Bob Dylan)의 말을 멋대로 지어냈고, 출처를 밝히지 않고 갖다 쓴 문구도 몇 개 있었다. 라는 책에서도 몇 가지 오류와 부적절한 인용이 문제가 됐다. 그의 책은 인쇄 중단되고 서점에서 회수됐다. 이후, 그는 몰락하는 듯했다. 하지만 그는 4년간 '사랑'이라는 주제에 골몰하며, 새로운 원칙을 가지고 글을 썼다. 그는 다시는 이런 '실수'(그의 말을 인용한 것이다. 개인적으로 나는 이런 행위를 '실수'라고 여기지 않지만)를 하지 않기 위해 원칙을 세웠다. 모든 인용문과 관련 글에 작가의 허락을 받고, 책에 인용하는 연구도 정확성을 확인한 후 .. 2019. 5. 29.
[영어 공부] No muss, no fuss(문제없어, 그건 쉽지) [영어 공부] No muss, no fuss(문제없어, 그건 쉽지) 세상에 쉬운 일만 있으면 얼마나 좋겠느냐만은, '문제없어'라는 말을 할 수 있는 상황은 그다지 많지 않다. 그러니 그럴 수 있는 때가 왔을 때 꼭 잊지 않고 "No muss, no fuss!(너무 쉽다!)"라고 한번 해 보자. 이는 어떤 것이 쉽게 될 때 문제없다는 뜻으로 하는 말이다. 케임브릿지 사전은 'no muss, no fuss'라는 표현을 "used to say that something can be done without a lot of difficulty(큰 어려움 없이 어떤 것이 행해질 수 있다고 말하기 위해 쓰이는 말)"라고 정의했다. "If we pack tonight, we can leave first thing in.. 2019. 5. 29.
[영어 공부] spruce sb/sth up(~을 단장하다, ~의 맵시를 내다) [영어 공부] spruce sb/sth up(~을 단장하다, ~의 맵시를 내다) 여름이 가까워지고 있는 것 같다. 여름에는 여름만의 멋이 있으니 이제 그 멋을 챙길 때이다. 어떤 것 또는 누군가의 겉모습을 단정하거나 깔끔하게 만드는 것을 'spruce (sb/sth) up'이라는 구 동사(phrasal verb)를 이용해 표현할 수 있다. 케임브릿지 사전은 'spruce sb/sth up'을 "to make someone or something cleaner and tidier or to improve his, her, or its appearance generally(누군가 또는 무엇을 더 깨끗하고 깔끔하게 만들거나 대체로 그 사람 또는 그것의 외양을 개선시키다)"라고 정의했다. "I thought I.. 2019. 5. 28.
[책 감상/책 추천] 서메리, <회사 체질이 아니라서요> [책 감상/책 추천] 서메리, 제목부터 공감 100%! 저자는 회사 생활 5년 차에 자신은 '회사 체질이 아니'라는 것을 깨닫고 프리랜서로 전향한다. 프리랜서 번역가로 자리 잡기까지 순탄하지도, 풍요롭지도 않았지만 그래도 저자는 희망을 가지고 이 시기를 버텨 낸다. 이 책에는 그 시기를 지나온 그녀의 솔직한 이야기가 담겨 있다. 얼마나 솔직하냐면, 자신이 처음 번역가로 시작할 때 받았던 단가까지 공개할 정도다! '아니, 이렇게까지 솔직해도 되나?' 싶긴 하지만 뭐, 장기적으로 업계의 발전을 생각한다면 정보는 공개되는 게 좋으니까. 게다가 이런 정보가 필요한 사람에게는 단비 같은 소식일 테고 말이다. 책 제목은 직장인이라면 누구나 한 번쯤 해 보았을 법한 생각을 호소하는 이 단락에서 나왔다. 물론 내 눈에.. 2019. 5. 27.
[영어 공부] crop up(불쑥 나타나다, 갑자기 (어떤 일이) 일어나다) [영어 공부] crop up(불쑥 나타나다, 갑자기 (어떤 일이) 일어나다) 살다 보면 예상치 못한 일이 정말 '갑툭튀'하게 마련이다. 그럴 땐 "Something happened(어떤 일이 일어났다)" 대신에 "Something cropped up."이라고 해도 된다. 'crop up'이란 대개 예상치 못한 것이 갑자기 발생하는 것을 말한다. 케임브릿지 사전은 'crop up'을 "to happen or appear unexpectedly(예상치 못하게 일어나거나 나타나다)"라고 정의했다. "Her name keeps cropping up in conversation(그녀의 이름이 대화에 계속 불쑥불쑥 튀어나온다)." 콜린스 사전은 'crop up'을 이렇게 설명한다. "If something crop.. 2019. 5. 27.