본문 바로가기

전체 글3336

[책 감상/책 추천] 데이비드 셰프, <뷰티풀 보이> [책 감상/책 추천] 데이비드 셰프, 내가 리뷰를 쓴 적 있는 영화 의 바탕이 된 논픽션 에세이이다. 2018/10/29 - [영화를 보고 나서] - [영화 감상/영화 추천] Beautiful Boy(뷰티풀 보이, 2018) - 약물에 아들을 빼앗긴 아버지, 애도하다 [영화 감상/영화 추천] Beautiful Boy(뷰티풀 보이, 2018) - 약물에 아들을 빼앗긴 아버지, 애도하다 [영화 감상/영화 추천] Beautiful Boy(뷰티풀 보이, 2018) - 약물에 아들을 빼앗긴 아버지, 애도하다 감독: 펠릭스 반 그뢰닝엔(Felix Van Groeningen) 성공한 프리랜서 작가인 데이비드 셰프(David Scheff, 스티.. eatsleepandread.xyz 2010년에 이미 우리나라에도 번역.. 2019. 6. 7.
[영어 공부] twitchy(불안한, 초조해하는) [영어 공부] twitchy(불안한, 초조해하는) 너무 긴장하면, 또는 불안하고 초조하면 제대로 앉아 있지도 못하고 엉덩이가 들썩들썩한다. 그럴 때 'twitchy' 하다고 할 수 있을 것이다. 케임브릿지 사전은 'twitchy'를 "nervous and worried, sometimes showing this through sudden movements or movements that do not appear smooth or relaxed(긴장하고 걱정하며 때로 이런 것을 매끄럽거나 느긋해 보이지 않는 갑작스러운 움직임(들)으로 보여 주는)"라고 정의한다. "On camera he appears twitchy and ill at ease(카메라 앞에서 그는 초조해하고 불편해 보였다)." "The pr.. 2019. 6. 7.
[영어 공부] fold((같은 생각·신념을 가진) 단체[집단]) [영어 공부] fold((같은 생각·신념을 가진) 단체[집단]) 사람은 대개 자신과 비슷한 생각을 가진 사람들, 또는 가족에게서 편안함을 느끼는데, 그런 단체나 집단을 'fold'라고 한다. 케임브릿지 사전은 정관사가 붙은 'the fold'를 "your home or an organization where you feel you belong(자신이 속한다고 느끼는 가정이나 단체)"이라고 정의한다. "Her children are all away at college now, but they always return to the fold during the holidays(그녀의 아이들은 이제 전부 대학에 가서 떨어져 있지만, 그들은 언제나 방학에는 집으로 돌아온다)." 콜린스 사전은 명사 'fold'를 .. 2019. 6. 6.
[책 감상/책 추천] 와카미야 마사코, <나이 들수록 인생이 점점 재밌어지네요> [책 감상/책 추천] 와카미야 마사코, '어쩌다 보니' 시니어를 위한 스마트폰 게임 앱을 개발한, 82세 할머니 '마짱'의 에세이집이다. 이 할머니는 무려 1년에 한 번, 미국에 있는 애플 본사에 5,000명이 넘는 기술자와 개발자가 모이는 세계 개발자 회의 WWDC(Worldwide Developers Conference)'에 초대받아 애플 CEO 팀 쿡을 만났다. 2017년 2월에 직접 개발해서 애플 앱스토어에 출시한 게임 앱 '히나단(Hinadan)'에 팀 쿡이 관심을 보였기 때문이다. 할머니 개발자 '마짱'은 시니어가 간단히 즐길 수 있는 게임 앱이 없다는 것을 깨닫고 '그렇다면 내가 만들어 버리자!'라고 생각했다고 한다. 이렇게 행동력이 넘치는 할머니는 놀랍게도 퇴직을 앞둔 60대 초반에야 처음.. 2019. 6. 5.
[영어 공부] go/turn sour((관계나 상황 등이) 틀어지다, 좋지 않게 되다) [영어 공부] go/turn sour((관계나 상황 등이) 틀어지다, 좋지 않게 되다) 우유가 상해서 맛이 가면 'sour'해졌다고 한다. 우유뿐 아니라 상황이나 관계도 'sour'해질 수 있는데, 그러면 일이 틀어지거나 관계가 시들해졌다는 뜻이다. 콜린스 사전은 'go/turn sour'를 이렇게 설명한다. "If a situation or relationship turns sour or goes sour, it stops being enjoyable or satisfactory(상황이나 관계가 turn sour 또는 goes sour 한다면, 더 이상 즐겁거나 만족스럽지 않은 것이다)." "Everything turned sour for me there(그곳에서 모든 게 틀어져 버렸다)." "Even.. 2019. 6. 5.
[영어 공부] unfazed(동요[당황]하지 않는) [영어 공부] unfazed(동요[당황]하지 않는) 요즘 내 관심사는 어떻게 하면 잡념과 번뇌를 몰아내 동요하지 않으며 마음의 평화를 유지할 수 있을까, 강한 멘탈을 가질 수 있을까 하는 것이다. 어떤 일이 놀라거나 걱정하거나 당황하지 않는 상태를 'unfazed'라고 한다. 케임브릿지 사전은 'unfazed'를 "not surprised or worried(놀라거나 걱정하지 않는)"라고 정의했다. 인포멀(informal)한 표현이다. "She seems unfazed by her sudden success and fame(그녀는 자신의 갑작스러운 성공과 명성에 놀라지 않은 것처럼 보인다)." 콜린스 사전은 'unfazed'를 "not disconcerted; unperturbed(당황하지 않는, 동요하.. 2019. 6. 4.