전체 글3402 [영어 공부] I wouldn't put it past sb (to do sth)(나는 ~가 능히 그럴 수 있다고 본다(좋지 못하거나 불법적인 일 등을 충분히 할 수 있다고 생각한다)) [영어 공부] I wouldn't put it past sb (to do sth)(나는 ~가 능히 그럴 수 있다고 본다(좋지 못하거나 불법적인 일 등을 충분히 할 수 있다고 생각한다)) 케임브릿지 사전은 'I wouldn't put it past sb (to do sth)'를 "used to say that you would not be surprised if someone did something, especially something bad, because it is a typical thing for them to do(어떤 사람이 무슨 일을 하더라도, 특히 나쁜 일이더라도, 그것이 그들에게는 전형적인 일이라서 당신은 놀라지 않을 거라는 의미로 하는 말)"라고 정의했다."I wouldn't put .. 2024. 5. 28. [책 감상/책 추천] 나탈리 헤인스, <천 척의 배> ‘트로이의 목마’로 유명한 트로이-그리스 전쟁 이야기는 이미 다들 알 것이다. 하지만 그 전쟁에 연루된 여성들이 어떤 일을 했고, 어떻게 살았고, 어떤 감정을 느꼈는지는 ‘남자’ 영웅들만큼 잘 알려지지 않았다. 이 소설에서 나탈리 헤인스는 자신의 이야기를 할 수 없었던 이 여인들에게 목소리를 준다.나 같은 서사시들은 관습적으로 시인이 무사(희랍 신화에 나오는 학문과 예술의 여신들. 영어식으로 하면 ‘뮤즈’) 여신들에게 ‘제가 이 시를 잘 노래할 수 있도록 도와주시라’ 하는 기원으로 시작하는데, 저자는 이 관습을 살짝 비틀어 칼리오페가 이 소설의 첫 장을 시작하게 한다. 칼리오페가 무사이(’무사’의 복수형) 중 유창함과 서사시를 담당하는 여신이기 때문이다. 그녀는 시인으로 하여금, 오랫동안 자신의 이야기.. 2024. 5. 27. [영어 공부] step up to the plate((어떠한 기회, 위기, 도전 등에 대응하여) 조치를 취하다, 행동에 나서다) [영어 공부] step up to the plate((어떠한 기회, 위기, 도전 등에 대응하여) 조치를 취하다, 행동에 나서다) 케임브릿지 사전은 'step up to the plate'를 "to take action when something needs to be done, even though this is difficult(어려움에도 불구하고 해야 할 일을 하다)"라고 정의했다."He took over the team when it became obvious no one else was going to step up to the plate(그는 다른 누구도 행동에 나서려 하지 않으려는 게 명확해졌을 때 그 팀을 맡았다).""In this crisis we all need to step up to t.. 2024. 5. 27. [영어 공부] gaggle(시끌벅적한 무리[사람들]) [영어 공부] gaggle(시끌벅적한 무리[사람들]) 케임브릿지 사전은 'gaggle'을 "a group of noisy or silly people(시끄럽거나 바보 같은 사람들의 무리)"이라고 정의했다."There was the usual gaggle of journalists waiting for the star(그곳에는 스타를 기다리는, 시끌벅적한 기자들 무리가 있었다)."콜린스 사전은 'gaggle'을 이렇게 설명했다. "You can use gaggle to refer to a group of people, especially if they are noisy or disorganized(gaggle은 사람들 무리, 특히 시끄럽거나 체계적이지 못한 무리를 가리킨다)." 못마땅해하는(disappro.. 2024. 5. 26. [영어 공부] dig((말로) 비꼬기, 빈정거리기) [영어 공부] dig((말로) 비꼬기, 빈정거리기) 케임브릿지 사전은 'dig'를 "a remark that is intended to criticize, embarrass, or make a joke about someone(어떤 사람을 비판하거나, 부끄럽게 하거나, 그에 대한 농담을 하기 위해 의도된 발언)"이라고 정의했다."He's always taking a dig at me(그는 언제나 내게 비꼬는 말을 던진다)."콜린스 사전은 'dig'를 이렇게 설명했다. "If you have a dig at someone, you say something which is intended to make fun of them or upset them(어떤 사람에게 have a dig 한다면, 그들을 놀리거나 .. 2024. 5. 25. [책 감상/책 추천] 리처드 홀먼, <크리에이티브 웨이> [책 감상/책 추천] 리처드 홀먼, 내가 블로그 글을 쓸 때 늘 상기하는 말이 있다. “완성된 것이 완벽한 것보다 낫다(Done is better than perfect).” 글을 잘 쓰려고 노력하다 보면 글이 잘 나오지도 않고, 어떻게든 초고를 써 놓고서도 고치고 또 고치느라 그 글을 세상으로 보내기를 미루게 되기 때문이다. 하지만 나는 일주일에 세 번, 내 블로그에 글을 올리겠다고 결심했고, 그래서 글이 내 마음에 흡족할 만큼 잘 쓰였는지 아닌지와 무관하게 때가 되면 글을 올린다. 이게 내가 ‘좋은 글’, ‘잘 쓴 글’, ‘완벽함’의 악마와 싸우는 방법이다. 이 책의 저자는 글, 그림, 음악 등 창조적인 일을 (직업적으로나 또는 취미로나) 하는 이들이 흔히 접하는 ‘악마’들을 무찌르는 방법을 알려.. 2024. 5. 24. 이전 1 ··· 52 53 54 55 56 57 58 ··· 567 다음