본문 바로가기

영어 공부2902

[영어 공부] beat oneself up(자책하다) [영어 공부] beat oneself up(자책하다) 연말인데 우리 독자분들은 한 해 마무리는 잘하고 계실지 궁금하다. 올초에 세운 목표가 있을 텐데 다 이루셨으려나. 이루지 못했더라도 괜찮다. beat oneself up(자책하다) 하는 건 아무 소용이 없다. 후회해 봤자 아무것도 바뀌지 않으니까. 대신에 마음을 굳게 먹고 새해부터, 아니 당장 지금부터 시작하면 된다. 케임브릿지 사전은 'beat oneself up'을 "to blame or criticize yourself, usually in a way that is unfair or unnecessary(대개 부당하고 불필요한 방식으로 자신을 탓하거나 비난하다)"라고 정의했다. "If you fail, don't beat yourself up; .. 2018. 12. 19.
[영어 공부] live up to sth(기대 등에 부응하다, 기대한 만큼 좋다) [영어 공부] live up to sth(기대 등에 부응하다, 기대한 만큼 좋다) 광고를 보고 어떤 제품을 샀는데 광고를 보고 기대한 것만큼 좋지 않으면 환불이나 교환을 요구하고 싶어진다. 이럴 때 "It didn't live up to its promise(광고에서 약속한 것보다 못하잖아)" 하고 말할 수 있다. 케임브릿지 사전은 'live up to sth'을 간단히 "to be as good as something(무엇만큼 좋다)"이라고 정의했다. "The concert was brilliant - it lived up to all our expectations(콘서트는 환상적이었다. 우리가 기대한 만큼 좋았어)." "He never managed to live up to his parents' e.. 2018. 12. 18.
[영어 공부] bend the rules(규칙을 왜곡하다, 슬쩍 어기다) [영어 공부] bend the rules(규칙을 왜곡하다, 슬쩍 어기다) 융통성은 살면서, 특히 사회 생활을 하면서 꼭 필요한 것이지만 그 말이 곧 규칙을 마음대로 어기거나 왜곡해도 된다는 뜻은 아니다. 예를 들어, 편의점 점주가 유통 기한이 지난 폐기 음식을 야간 담당 아르바이트생에게 배고프면 몇 개 먹으라고 줄 수는 있다(12시 땡 치자마자 바로 상하는 게 아니니까). 이건 규칙을 살짝 어긴 거긴 하지만 그래도 이해해 줄 수 있는 정도이다. 하지만 교수가 과제를 모월 모일 모시까지 제출하라 해 놓고 '몇 분밖에 안 지난 건 봐주자' 하고 늦게 제출한 과제를 받아 주면 형평성이 문제가 생길 것이다. 이런 게 규칙을 자기 입맛대로 '살짝 구부리는' 행위라 할 수 있다. 케임브릿지 사전은 'bend the.. 2018. 12. 17.
[영어 공부] The more, the merrier(사람이 많으면 많을수록 좋지) [영어 공부] The more, the merrier(사람이 많으면 많을수록 좋지) 이런 핵인싸 같은 말은 사실 나와는 거리가 멀지만 그래도 크리스마스가 점차 가까워지고 있으므로 영어로 한번 배워 볼까 한다. '사람이 많으면 많을수록 좋다/즐겁다'라는 말은 영어로 "The more, the merrier"라고 한다. 이때 'merry'는 '메리 크리스마스(Merry Christmas)' 할 때 그 '메리'다. 이 '메리'에 '즐거운, 명랑한'이라는 뜻이 있다는 거 알고 계셨던 분 손!ㅎㅎㅎ 케임브릿지 사전은 'the more the merrier'라는 구를 "used to say an occasion will be more enjoyable if a lot of people are there(어떤 행사에.. 2018. 12. 16.
[영어 공부] pig out(돼지같이 먹다, 게걸스럽게 먹다) [영어 공부] pig out(돼지같이 먹다, 게걸스럽게 먹다) 가끔은 건강이고 영양이고 생각하지 않고 그저 몸이 원하는 걸 마구 먹고 싶은 때가 있다. 그럴 때는 'pig out'이란 표현이 딱 어울릴 듯하다. 케임브릿지 사전은 'pig out'이란 구 동사(phrasal verb)를 "to eat a lot or too much(많이 또는 과하게 먹다)"라고 정의했다. "We pigged out on all the delicious cakes and pastries(우리는 맛있는 케이크와 페이스트리를 돼지처럼 먹어 치웠다)." 콜린스 사전은 'pig out'이 '인포멀(imformal)'하며 부정적인 뉘앙스(disapproval)를 담은 표현이라고 알린 후, "If you say that people .. 2018. 12. 15.
[영어 공부] take sth at face value(액면가 그대로 받아들이다) [영어 공부] take sth at face value(액면가 그대로 받아들이다) 현재 우리가 자연스럽게 쓰고 있는 표현 중에 사실은 영어에서 온 것들이 있다. 예를 들어 '온상(溫床)' 같은 것. '온상'은 '인공적으로 따뜻하게 하여 식물을 기르는 설비'를 가리키는 농업 용어로, 일반적으로는 '어떤 현상이나 사상, 세력 따위가 자라나는 바탕을 비유적으로 이르는 말'로 쓰인다. 예컨대 '범죄의 온상'처럼. 이게 영어로 뭘까? 놀랍게도 글자 그대로 'hot bed'다. '온상'이 영어에서 그대로 가져온 표현이라는 걸 알았을 때의 충격이란! 오늘의 표현인 'face value'도 마찬가지다. '액면가' 말이다. 무언가를 액면가 그대로 받아들인다는 것은 그것을 깊이 따져보거나 이면을 살펴보지 않고 보이는 그대.. 2018. 12. 14.