분류 전체보기4169 [영어 공부] in the wind((어떤 일이) 곧 일어나려 하는[곧 있을 듯한]) [영어 공부] in the wind((어떤 일이) 곧 일어나려 하는[곧 있을 듯한]) 케임브릿지 사전은 'in the wind'를 이렇게 정의했다. "If something is in the wind, people are talking about it and it may happen, but no one is sure(어떤 것이 in the wind 하다면, 사람들이 그것에 대해 이야기하고, 일어날지도 모르지만, 아무도 확신하지 못하는 것이다).""Rumours of a takeover are in the wind(기업이 인수된다는 소문이 돌고 있다)."콜린스 사전은 'in the wind'를 이렇게 설명했다. "If something is in the wind, it is likely to happen.. 2026. 5. 15. [영어 공부] evocative(좋은 생각[기억]을 떠올리게 하는, …을 환기시키는) [영어 공부] evocative(좋은 생각[기억]을 떠올리게 하는, …을 환기시키는) 케임브릿지 사전은 'evocative'를 "making you remember or imagine something pleasant(유쾌한 것을 기억하거나 상상하게 만드는)"라고 정의했다."Her films are always set in beautiful locations and accompanied by evocative music(그녀의 영화는 언제나 아름다운 장소를 배경으로 하고 좋은 기억을 떠올리게 하는 음악이 곁들여진다).""a sound evocative of the sea(바다를 떠올리게 하는 소리)"콜린스 사전은 'evocative'를 이렇게 설명했다. "If you describe something a.. 2026. 5. 14. [책 감상/책 추천] 오후, <아름다움에 밑줄 치지 말 것> [책 감상/책 추천] 오후, ‘정답만 찾는 시대, 농담처럼 읽는 삐딱한 예술 이야기’라는 부제를 단 예술 에세이. 결론부터 말하자면, 작가의 의견이 별로 나랑 안 맞아서 이 작가의 책은 다시 안 읽을 것 같다. 다 읽고 나서 든 생각이지만, 자신의 관점을 ‘삐딱하다’라고 표현하는 사람은 그게 쿨한 거라고 생각해서 남들이 뭐라 생각하든 크게 신경 안 쓸 테니 나랑 별로 안 맞는 사람일 가능성이 높다… 책은 초반에는 괜찮게 시작한다. 예술의 역사를 간략하고 이해하기 쉽게 설명해 주는 데다가, 군데군데 재미있는 표현이 있어서 아주 가볍게 잘 읽힌다. 내가 이 책을 알게 된 이 트윗에서 언급하는 부분부터가 작가에 대해 약간 의구심이 들기 시작했다. 아래 인용문은 약간 역겨울 수도 있으니 주의하시라.뜬금없이 .. 2026. 5. 13. [영어 공부] odometer((차량의) 마일계[주행계]) [영어 공부] odometer((차량의) 마일계[주행계]) 케임브릿지 사전은 'odometer'를 "a device in a vehicle that measures and shows the distance it travels(차량이 움직인 거리를 측정하고 보여 주는 기기)"라고 정의했다.콜린스 사전은 'odometer'를 이렇게 설명했다. "An odometer is a device in a vehicle which shows how far the vehicle has travelled(odometer는 차량이 얼마나 멀리 움직였는지를 보여 주는 기기이다).""It should be made much more difficult to tamper with odometers(주행계를 건드리는 것은 더욱 어렵.. 2026. 5. 13. [책 감상/책 추천] 프리다 맥파든, <하우스메이드> [책 감상/책 추천] 프리다 맥파든, 와, 이런 불량 식품 같은 소설이 있나. 이 소설이 아만다 사이프리드가 주연한(시드니 스위니도 나온다는 것 안다. 하지만 전 MAGA에겐 관심이 없어서요…) 영화로 만들어졌으며, 그 영화가 개봉한다는 소식을 듣고 다소 마지못해 읽기 시작했다. 왜냐하면 나는 이 소설이 인기 있다는 사실을 알고도 크게 관심이 없었고, 이게 뭐 대단한 문학은 아닐 거라는 사실도 알고 있었기 때문이다.그런데 직접 읽어 보니, 아니 뭐 이런 농약 같은 소설이 다 있나. 줄거리는 아주 자극적인 설정을 아주 때려 부었다. 이제 막 교도소에서 출소한 밀리는 아주 부유한 집에서 가정부로 일하게 된다. 밀리의 고용주인 부부는 니나와 앤드류로, 니나는 아주 잘생기고 돈도 잘 버는 남편 앤드류에게 부.. 2026. 5. 12. [영어 공부] kickback((불법적인) 리베이트[사례금], 뇌물) [영어 공부] kickback((불법적인) 리베이트[사례금], 뇌물) 케임브릿지 사전은 'kickback'을 "an amount of money that is paid to someone illegally in exchange for secret help or work(비밀스러운 도움이나 일에 대한 대가로, 어떤 사람에게 불법적으로 지불하는 돈의 양)"라고 정의했다.콜린스 사전은 'kickback'을 이렇게 설명했다. "A kickback is a sum of money that is paid to someone illegally, for example money which a company pays someone to arrange for the company to be chosen to do an i.. 2026. 5. 12. 이전 1 ··· 8 9 10 11 12 13 14 ··· 695 다음