본문 바로가기

분류 전체보기3243

[영어 공부] whittle down([작은 칼 등으로] 깎아내다, 감하다, (크기·수를) 줄이다) [영어 공부] whittle down([작은 칼 등으로] 깎아내다, 감하다, (크기·수를) 줄이다) 케임브릿지 사전은 'whittle something down'을 "to gradually reduce the size of something or the number of people in a group(어떤 것의 크기 또는 한 그룹에 속한 사람의 수를 점차 줄이다)"이라고 정의했다. "We had 80 applicants for the job, but we've whittled them down to six(우리는 그 자리에 80명의 지원자가 있었는데, 6명으로 줄였습니다)." 콜린스 사전은 'whittle down'을 이렇게 설명했다. "To whittle down a group or thing mea.. 2022. 7. 14.
[영어 공부] exonerate(무죄임[책임이 없음]을 밝혀 주다) [영어 공부] exonerate(무죄임[책임이 없음]을 밝혀 주다) 케임브릿지 사전은 'exonerate'를 "to show or state that someone or something is not guilty of something(어떤 사람 또는 사물이 어떤 것에 대해 유죄가 아니라고 보이거나 발언하다)"이라고 정의했다. "The report exonerated the crew from all responsibility for the collision(그 보고서는 그 팀이 충돌에 대해 책임이 전혀 없다고 밝혀 주었다)." 콜린스 사전은 'exonerate'를 이렇게 설명했다. "If a court, report, or person in authority exonerates someone, they .. 2022. 7. 13.
[영어 공부] vapid(흥미롭지[지적이지] 못한) [영어 공부] vapid(흥미롭지[지적이지] 못한) 케임브릿지 사전은 'vapid'를 "showing no intelligence or imagination(지성이나 상상력을 전혀 보이지 않는)"라고 정의했다. "a vapid reality TV show(흥미롭지 않은 리얼리티 TV 쇼)" "He's attractive, but vapid(그는 매력적이지만, 지적이진 않다)." 콜린스 사전은 'vapid'를 이렇게 설명했다. "If you describe someone or something as vapid, you are critical of them because they are dull and uninteresting(어떤 사람이나 사물을 vapid라고 묘사한다면, 그들이 따분하고 흥미롭지 않기 때.. 2022. 7. 12.
[책 감상/책 추천] 서귤, <애욕의 한국소설> [책 감상/책 추천] 서귤, 내가 사랑해 마지않는 서귤 작가님의 책이다. 이건 작년(2021년) 말에 나왔는데 이북은 최근에야 나와서 나도 저번주에야 만나 볼 수 있었다. 한국소설 스물다섯 편을 만화로 소개하는데, 책 표지뿐 아니라 챕터 사이 간지에 나오는 그림이 전부 서귤 캐릭터라 귀엽다. 고등학교 교과서에 수록된 '고전'도 있고(예컨대 조세희의 이나 이청준의 같은), 아주 최근 작가들의 작품(예컨대 김보영의 , 같은)도 있다. 이걸 보니까 정말 읽고 싶은 한국소설이 많아졌다. 원래 나는 한국소설, 그것도 현대 작품은 잘 안 읽는데 저자가 너무 재미있게 표현해서 다 재밌어 보인다. 여기서 잠깐. 서귤 작가가 무슨 자격으로 '한국소설'을 골라 소개하는 것인가, 혹시 국문과 출신인가 싶다면 답은 여기 있다.. 2022. 7. 11.
[영어 공부] close to home(정곡[아픈 데]을 찌르는) [영어 공부] close to home(정곡[아픈 데]을 찌르는) 콜린스 사전은 'close to home'을 이렇게 정의했다. "if a remark is close to home, it makes people feel uncomfortable or upset because it is about a sensitive or very personal subject(어떤 발언이 close to home 하다면, 그것이 민감하거나 아주 개인적인 주제에 대한 것이기 때문에 사람들을 불편하거나 속상하게 만드는 것이다)" "The message the film conveyed struck so hard and so close to home that it moved me to tears(이 영화가 가진 메시지가 강렬.. 2022. 7. 11.
[영어 공부] spell((보통 나쁜 결과를) 가져오다[의미하다]) [영어 공부] spell((보통 나쁜 결과를) 가져오다[의미하다]) 케임브릿지 사전은 'spell'을 "to cause something bad to happen in the future(미래에 나쁜 일이 일어나게 하다)"라고 정의했다. "The new regulations could spell disaster for small businesses(새 규제는 소기업에게 재앙을 불러올 수도 있다)." "This cold weather could spell trouble for gardeners(이 추운 날씨는 정원사들에게 고생을 의미할 수 있다)." 콜린스 사전은 'spell'을 이렇게 설명했다. "If something spells a particular result, often an unpleasant.. 2022. 7. 10.