본문 바로가기

분류 전체보기3263

[영어 공부] twist/turn the knife (in the wound)(일부러 상처 주는 말[행동]을 하다, (비참한 사람을) 더 비참하게 만들다) [영어 공부] twist/turn the knife (in the wound)(일부러 상처 주는 말[행동]을 하다, (비참한 사람을) 더 비참하게 만들다) 케임브릿지 사전은 'twist/turn the knife (in the wound)'를 "to make someone who is annoyed, worried, or upset feel even worse(화가 나거나, 걱정하거나, 짜증 난 사람의 기분을 악화시키다)"라고 정의했다. "Just to turn the knife a little, he told me he'd seen my old girlfriend with her new man(설상가상으로, 그는 내 옛날 여자 친구가 새로운 남자 친구랑 같이 있는 걸 봤다고 말했다)." 콜린스 사전은 .. 2022. 2. 20.
[영어 공부] bicker((사소한 일로) 다투다) [영어 공부] bicker((사소한 일로) 다투다) 케임브릿지 사전은 'bicker'를 "to argue about things that are not important(중요하지 않은 것들에 대해 말다툼하다)"라고 정의했다. "Will you two stop bickering!(별거 아닌 일로 그만 싸워!)" "They're always bickering with each other about/over their personal problems(그들은 언제나 각자의 개인적 문제들을 가지고 다툰다)." 콜린스 사전은 'bicker'를 이렇게 설명했다. "When people bicker, they argue or quarrel about unimportant things(사람들이 bicker한다면, 중요하.. 2022. 2. 19.
[영화 감상/영화 추천] The Lost Daughter(20212, 로스트 도터) - 모성의 신화, 그리고 '평범한 엄마'가 아닌 엄마 [영화 감상/영화 추천] The Lost Daughter(20212, 로스트 도터) - 모성의 신화, 그리고 '평범한 엄마'가 아닌 엄마 감독: 매기 질렌홀(Maggie Gyllenhaal) 레다 카루소(Leda Caruso, 올리비아 콜맨 분)는 현재 안식년을 즐기고 있는 영어 교수이다. 그녀는 그리스의 한 바닷가 마을에 쉬러 왔다. 그곳에서 그녀는 비슷한 시기에 이곳에 놀러 온 한 가족을 만나게 된다. 레다와 비슷한 연배의 중년 여인인 캘리(Callie, 다그마라 도민칙 분), 그녀의 남편, 남동생 토니(Toni, 올리버 잭슨-코헨 분), 토니의 아내 니나(Nina, 다코타 존슨 분), 토니와 니나의 딸인 엘레나(Elena, 아테나 마틴-앤더슨 분). 레다는 니나와 엘레나를 볼 때마다 자신의 두 딸,.. 2022. 2. 18.
[영어 공부] fall through the cracks(무시[간과]되어 버리다, 소외되다) [영어 공부] fall through the cracks(무시[간과]되어 버리다, 소외되다) 케임브릿지 사전은 'fall through the cracks'를 "to not be noticed or dealt with(주목받거나 상대가 되지 못하다)"라고 정의했다. "Little details often fall through the cracks(사소한 세부 사항들은 간과되다)." "Too many young people slip through the cracks in the health system(너무나 많은 젊은이들이 의료 체계에서 소외당한다)." 콜린스 사전은 'fall through the cracks'를 "to be overlooked, missed, or neglected(간과되거나, 놓치거.. 2022. 2. 18.
[영어 공부] dig the/up dirt on someone(…에 대한 추문[부정부패, 부정적인 정보]을 캐내다) [영어 공부] dig the/up dirt on someone(…에 대한 추문[부정부패, 부정적인 정보]을 캐내다) 케임브릿지 사전은 'dig the/up dirt on sb'를 "to try to discover bad things about someone to stop other people admiring them(다른 이들이 어떤 사람을 존경하는 것을 그만두도록 그 사람에 대한 나쁜 것들을 발견하려고 노력하다)"이라고 정의했다. 콜린스 사전은 'dig up dirt on someone'을 "to search for any information about someone that may damage their reputation(어떤 사람의 평판을 실추시킬 수도 있는 정보를 찾다)"이라고 설명했다. .. 2022. 2. 17.
[책 감상/책 추천] 구달, 이지수, <읽는 사이> [책 감상/책 추천] 구달, 이지수, 한 권의 교환 일기 같은 책. 같은 출판사에서 동기로 일하던 구달 작가와 이지수 번역가는 퇴사 후에도 우정을 이어 왔는데, 이지수 번역가가 먼저 3주씩 번갈아 가며 책을 상대에게 추천해 주고, 상대는 그 책을 읽으며, 책과 동시에 내려진 지령을 완수한 후 후기를 쓰기로 제안한다. 구달 작가도 이를 받아들여 서로 10권의 책(과 후기)을 교환한다. 두 저자들이 서로를 어찌나 끔찍하게 여기고 사랑하는지, 읽으면서 마음이 참 따뜻하고 말랑말랑해졌다. 여고생들이 꺄르르꺄르르 웃으며 이야기를 하는 풍경을 멀리서 흐뭇하게 보는 느낌이랄까? 물론 내가 이 책을 알게 된 것은 구달 작가의 신간 알림을 해 놓고 있었기 때문인데, 결과적으로는 이지수 번역가의 글도 재미있게 읽었다. .. 2022. 2. 16.