본문 바로가기

분류 전체보기3031

[책 감상/책 추천] 강착원반(지은이), 사토(그림), <데드미트 패러독스> [책 감상/책 추천] 강착원반(지은이), 사토(그림), 좀비는 인간인가? 그렇다면 좀비는 사망 보험금을 받을 수 있을까? 이 문제에 대한 나름대로의 대답을 제공하는 만화. 본편 와 단편 를 합쳐서 총 260쪽밖에 안 되는데, 적은 분량에도 꽤 흡인력 있게, 독자를 잘 몰입시키며 이야기를 이어간다. 올랜드 왕국은 원인 불명으로 죽은 지 30일 이내에 되살아난 이들을 좀비라고 부른다. 이들은 잠도 자지 않고 식사도 하지 않기 때문에 값싼 노동력으로 여겨지고 차별받는다. 변호사 ‘골드’는 좀비인 동생 ‘실버’와 함께, 릴리 아르테미아라는 (이제 막 좀비가 된) 여성이 자신의 사망 보험금을 받을 수 있도록 그녀를 돕는다. 이야기가 짧으니까 조금만 더 이야기했다가는 스포일러가 될 것 같아서 시놉시스는 이 정도로만.. 2024. 4. 12.
[영어 공부] chops((재즈·록 등의) 연주 재능[기량]) [영어 공부] chops((재즈·록 등의) 연주 재능[기량]) 케임브릿지 사전은 'chops'를 "ability and technical skill, especially in playing a musical instrument or in acting(특히 악기를 연주하거나 연기하는 능력과 기술적인 기량)"이라고 정의했다. "The players show their jazz chops and modern sensibility(그 연주자들은 재즈를 연주하는 기량과 현대적인 감성을 보여 준다)." "His role in the movie earned him his actor's chops(그 영화에서 그의 역할로 인해 그는 연기자의 기량을 익혔다)." "Her superb songwriting chops ar.. 2024. 4. 12.
[영어 공부] off-colour(건강이 안 좋은, 몸이 안 좋은[좋아 보이는]) [영어 공부] off-colour(건강이 안 좋은, 몸이 안 좋은[좋아 보이는]) 케임브릿지 사전은 'off-colour'를 "slightly ill(조금 몸이 좋지 않은)"이라고 정의했다. "I'm feeling a bit off-colour today(오늘은 몸이 좀 안 좋네)." 콜린스 사전은 'off-colour'를 이렇게 설명했다. "If you say that you are feeling off-colour, you mean that you are slightly ill(off-colour 한 느낌이라고 말한다면, 조금 몸이 좋지 않다는 뜻이다)." 영국식(British) 표현이다. "For three weeks Maurice felt off-colour but did not have any .. 2024. 4. 11.
[책 감상/책 추천] 유즈키 아사코, <유즈키 아사코, <버터> [책 감상/책 추천] 유즈키 아사코, 2024. 4. 10.
[영어 공부] departure((정도·일상 등으로부터) 벗어남[일탈]) [영어 공부] departure((정도·일상 등으로부터) 벗어남[일탈]) 케임브릿지 사전은 'departure'를 "a change from what is expected, or from what has happened before(기대된 것, 또는 과거게 일어났던 일로부터의 변화)"라고 정의했다. "There can be no departure from the rules(규칙에서 벗어나는 일은 없을 것이다)." "Selling men's clothing is a new departure for the store(남성복을 판매하는 일은 그 가게로서는 일탈이었다)." 콜린스 사전은 'departure'를 이렇게 설명했다. "If someone does something different or unusual.. 2024. 4. 10.
[영어 공부] cut off your nose to spite your face(홧김에 자기에게 불리한 짓을 하다) [영어 공부] cut off your nose to spite your face(홧김에 자기에게 불리한 짓을 하다) 케임브릿지 사전은 'cut off your nose to spite your face'를 "to do something because you are angry, even if it will cause trouble for you(화가 났기 때문에, 그것이 당신에게 문제를 일으킬지라도 어떤 것을 하다)"라고 정의했다. 콜린스 사전은 'cut off your nose to spite your face'를 "to do something in order to hurt another person, without realizing or caring that you will hurt yourself j.. 2024. 4. 9.