본문 바로가기
영어 공부

[영어 공부] cash in on sth(~에 편승하다, ~를 이용해 돈을 벌거나 이익을 얻다)

by Jaime Chung 2018. 11. 13.
반응형

[영어 공부] cash in on sth(~에 편승하다, ~를 이용해 돈을 벌거나 이익을 얻다)

 

연예인 또는 운동선수 들은 대개 어떤 일로 급작스레 인기를 얻으면 그에 편승해 CF를 찍는다.

물 들어올 때 노 젓는다고 하던가. 이럴 때 바로 'cash in on (sth)'이라는 표현을 쓸 수 있다.

케임브릿지 사전은 'cash in on sth'을 "to get money or another advantage from an event or situation, often in an unfair way(어떤 사건 또는 상황에서 대개는 부당한 방식으로 돈을 또는 이득을 취하다)"라고 정의한다.

"Her family have been accused of cashing in on her death(그녀의 가족은 그녀의 죽음을 이용해 먹는다는 비난을 받아 왔다)."

메리암웹스터 사전은 'cash in on'을 "to take advantage of (something) in order to make money(돈을 벌기 위해 무엇을 이용하다)"라고 설명한다.

"The magazine is planning to cash in on the hype surrounding the celebrity's wedding by publishing exclusive photos of the ceremony(그 잡지는 결혼식 사진을 독점적으로 출판해 그 유명인의 결혼식을 둘러싼 광고를 이용해 먹을 예정이다)."

"Carpenters cashed in on the construction boom(목수들은 건설 호황에 편승했다)."

마지막으로 콜린스 사전을 보자. 'cash in on'을 다음과 같이 풀이한다. "If you say that someone cashes in on a situation, you are criticizing them for using it to gain an advantage, often in an unfair or dishonest way(누군가가 한 상황을 cash in on 한다고 말하면, 이익을 얻기 위해 대개 부당하거나 부정직한 방식으로 이를 이용한다고 비난하는 것이다)."

"Residents said local gang leaders had cashed in on the violence to seize valuable land(주민들은 그 지역 갱의 리더들이 가치 있는 땅을 얻으려고 폭력에 편승했다고 말한다)."

"He said that public servants should use government to serve and not to cash in(그는 공무원들이 개인적 이득을 보기 위해서가 아니라 국민을 섬기기 위해 정부를 이용해야 한다고 말했다)."

다만 이 표현에는 '못마땅해한다는(disapproval)' 뉘앙스가 강하니 이 점 참고해서 사용하시라.

반응형