본문 바로가기
영어 공부

[영어 공부] fall for sb/sth(~에게 반하다, ~와 사랑에 빠지다 / ~에 속다)

by Jaime Chung 2018. 11. 20.
반응형

[영어 공부] fall for sth/sb(~에 속다/~에게 반하다, ~와 사랑에 빠지다)


고양이들은 요물이다. 지금은 내 발가에서 귀여운 척하며 얌전히 앉아 있지만, 조금만 있으면 미친듯이 온 집 안을 뛰어다닐 것이다. 

이제는 이 고양이의 연기에 속아넘어가지 않을 것이다 ㅎㅅㅎ "I'm not falling for that one(거기에는 안 속아넘어가!)"

케임브릿지 사전은 'fall for sth'을 "to be tricked into believing something that is not true(속아서 참이 아닌 것을 믿게 되다)"라고 정의했다.

"He told me that he owned a mansion in Spain and I fell for it(그는 스페인에 자기 소유 대저택이 있다고 말했고 나는 그 말에 깜빡 속았다)."

그렇지만 fall for하는 대상이 사람이면 의미가 달라진다. 케임브릿지 사전은 'fall for sb'를 "to suddenly have strong romantic feelings about someone(갑자기 누군가에게 강렬한 로맨틱한 감정을 품게 되다)"이라고 설명한다.

"She always falls for older men(그는 언제나 나이 든 남자에게 빠진다)."

"He's fallen for her in a big way(그는 그녀에게 단단히 반했다)."

콜린스 사전 역시 'fall for'의 두 가지 뜻을 구분해 풀이한다. 첫 번째, "If you fall for someone, you are strongly attracted to them and start loving them(누군가에게 fall for 하면, 그들에게 강하게 끌려서 사랑하기 시작하는 것이다)."

"He was fantastically handsome–I just fell for him right away(그는 눈이 부시게 잘생겨서, 나는 한눈에 반하고 말았다)."

두 번째, "If you fall for a lie or trick, you believe it or are deceived by it(거짓말이나 속임수에 fall for 한다면, 그것을 믿거나 또는 그것에 속는 것이다).

"It was just a line to get you out here, and you fell for it!(그냥 너를 여기로 불러내려는 소리였지, 너 그걸 진짜 믿었구나!)"

"I told him I would call him back. He didn't fall for that one(나는 나중에 그에게 전화하겠다고 했다. 그는 그 말을 믿지 않았다)."

누군가에게 반하게 되는 일과 어떤 거짓에 속아넘어가는 일을 같은 구 동사(phrasal verb)로 표현하는 것은, 둘이 어딘가 닮은 점이 있다는 의미일까?

누군가를 사랑하는 일이나 속아넘어가는 일 모두, 의심이 들더라도 일단 그걸 내려놓고 자기 자신을 맡겨야 하니까 가능하니까 말이다 ㅎㅅㅎ

반응형