본문 바로가기
영어 공부

[영어 공부] be (all) the rage(대유행이다)

by Jaime Chung 2018. 12. 24.
반응형

[영어 공부] be (all) the rage(대유행이다)

 

고백하건대 나는 유행에 예민하거나 유행을 잘 따르는 사람은 아니다. 스키니 진도 유행하기 시작할 땐 '윽, 저게 뭐야' 이러고 안 입다가 몇 년쯤 지나 스테디한 아이템이 되자 그제서야 슬그머니 입어 보고 '아, 나쁘지 않은데?' 했다.

그 정도로 유행에 뒤처지는 내가 '대유행'을 가리키는 'be (all) the rage'라는 표현을 소개하게 되다니, 인생은 역시 오래 살고 볼 일이다.

케임브릿지 사전은 'be (all) the rage'가 "to be very popular at a particular time(특정한 시기에 아주 인기가 있다)"이라는 뜻의 '구식(old-fashioned)' 표현이라고 정의했다.

"Long hair for men was all the rage in the 70s(장발은 70년대에 남자들에게 대유행이었다)."

맥밀란 사전은 '(all) the rage'를 간단하게 "very popular(아주 인기 있는)"라고 풀이했다.

"Internet shopping is now all the rage(인터넷 쇼핑은 아주 인기가 있다)."

콜린스 사전은 '(all) the rage'를 "anything arousing widespread enthusiasm or interest; craze; fad(광범위한 열의 또는 흥미를 불러일으키는 어떤 것; 열풍; (일시적인) 유행)"이라고 설명했다.

마지막으로 롱맨 사전을 보자. 'be all the rage'는 "to be very popular or fashionable(아주 인기가 있거나 유행하다)"이라는 뜻이란다.

"DiCaprio became all the rage after starring in the film ‘Titanic’(디카프리오는 '타이타닉'에서 주연을 맡은 후 큰 인기를 얻었다)."

반응형