본문 바로가기
영어 공부

[영어 공부] word of mouth(구전, 입소문)

by Jaime Chung 2019. 1. 26.
반응형

[영어 공부] word of mouth(구전, 입소문)

 

인간은 사회적 동물이기에 최고의 마케팅 중 하나는 입소문을 내는 것이다.

'입소문'을 영어로는 'word of mouth'라고 하는데 정확히 따지고 보면 이 말은 '정보를 옮기는 수단으로서의 말하기'를 가리키는 것이므로, 어디가 맛있다더라, 뭘 잘한다더라 하고 '입소문'을 타는 것이나 아니면 '입에서 입으로 전해 내려오는' 구전 설화나 똑같이 'word of mouth'라고 표현할 수 있다.

명사로 쓸 때는 'word of mouth', 형용사로 쓸 때에는 -(하이픈)을 넣어서 'word-of-mouth'라고 쓰면 된다.

케임브릿지 사전은 'word of mouth'를 "the process of telling people you know about a particular product or service, usually because you think it is good and want to encourage them to try it(특정한 제품이나 서비스에 대해 당신이 아는 것을, 대개 그것이 좋다고 생각하고 다른 이들에게 이를 사용해 보라고 권하기 위해 다른 이들에게 말하는 과정)"이라고 정의한다.

'입소문을 통해'는 'by/through word of mouth'라고 표현하며 "We get most of our clients by word of mouth(우리는 고객 대부분을 입소문을 통해 얻는다)."처럼 쓰면 된다.

"word-of-mouth advertising/recommendation(입소문 광고/추천)"도 자주 쓰이는 콜로케이션(collocation, 연어(어떤 언어 내에서 특정한 뜻을 나타낼 때 흔히 함께 쓰이는 단어들의 결합))이다. 이때 'word-of-mouth'는 형용사로 쓰였음에 주목하시라.

콜린스 사전은 'word of mouth'를 이렇게 설명한다. "If news or information passes by word of mouth, people tell it to each other rather than it being printed in written form(뉴스나 정보가 word of mouth를 통해 전해지면, 사람들이 이것을 서면으로 출판하기보다는 서로에게 이야기하는 것이다)."

"The story has been passed down by word of mouth(이 이야기는 구전으로 전해져 내려왔다)." 이 예문이 바로 'word of mouth'가 '구전'이라는 의미로 쓰인 예이다.

맥밀란 사전은 'word of mouth'를 "communication that consists of comments that people make to each other in an informal way, not formal communication such as news reports and advertisements(뉴스 리포트나 광고 같은 포멀 커뮤니케이션보다는 사람들이 서로에게 인포멀한 방식으로 하는 코멘트로 구성된 커뮤니케이션)"라고 풀이했다.

"The book became a worldwide best-seller, largely by word of mouth(그 책은 대체로 입소문을 통해 전 세계에서 베스트 셀러가 되었다)."

"Most of our customers hear about us by word of mouth(우리 손님들 대부분은 입소문을 통해 우리에 대해 들었다고 한다)."

반응형