본문 바로가기
영어 공부

[영어 공부] water down(물을 타서 희석시키다, 약화시키다)

by Jaime Chung 2019. 1. 29.
반응형

[영어 공부] water down(물을 타서 희석시키다, 약화시키다)

 

맛이 너무 센 커피나 주스 등에는 물을 넣기도 한다. 이처럼 'water down'은 '물을 타서 희석시키다'라는 글자 그대로의 뜻과 '(힘·효력 등을) 약화시키다'라는 뜻도 있다.

케임브릿지 사전은 'water down'을 "to make something weaker or less effective(무엇을 약하거나 덜 효과적으로 만들다)"라고 정의했다.

"The law was watered down after it failed to pass the legislature the first time(그 법안은 한 번에 입법부에서 통과되지 못하자 (효력 또는 범위가) 축소되었다)."

콜린스 사전은 'water down'이라는 구 동사(phrasal verb)를 두 가지 뜻을 설명했다. 첫 번째는 위에서 말했듯이 물을 넣어 희석시킨다는 뜻. "If you water down a substance, for example food or drink, you add water to it to make it weaker(어떤 물질을, 예를 들어 음식이나 음료를 water down 한다면, 그것(의 맛)을 약하게 만들기 위해 물을 첨가하는 것이다)."

"He was careful to check that his suppliers were not watering down the product(그는 공급원 쪽에서 제품을 희석시키는 것은 아닌지 꼼꼼히 확인했다)."

"I bought a water-based paint, then decided to water it down even more(수성 페인트를 샀는데, 그러고 나선 더 묽게 희석시키기로 결정했다)."

두 번째로는 '약화시키다'라는 뜻이다. 케임브릿지 사전의 예문에 나온 '법안'이 왜 축소되었는지 대략 추측할 수 있을 만큼 이 표현의 뉘앙스도 설명해 준다.

"If something such as a proposal, speech, or statement is watered down, it is made much weaker and less forceful, or less likely to make people angry(제안, 스피치, 또는 발언이 water down 된다면, 그것은 더 약해지거나, 덜 강력해지거나, 사람들을 화나게 만들 일이 적어지는 것이다)."

메리암 웹스터 사전은 "to reduce or temper the force or effectiveness of(축소하거나 힘 또는 효능을 완화시키다)"라고 풀이했다.

"...watered down the plan(그 계획을 축소했다)"

반응형