[영어 공부] to one's credit(칭찬받을 만한)
길을 묻는 사람에게 길을 알려 주는 건 단순하고 별거 아닌 것 같지만 좋은 일이다. 이렇게 작더라도 착한 일을 하면 기분이 좋다.
친구 또는 자기 자신이 그런 이타주의적인 일을 했다면 마구 칭찬해 주자.
'to one's credit'은 우리나라 영어 사전을 찾아봐도 뜻이 나오지 않는데, 대략 '칭찬받을 만한'이라는 뜻이다. 'to one's credit' 자체는 부사이니까, 그다음에 나오는 문장에서 이야기하는 행위가 칭찬할 만하다는 의미이다.
정확한 뜻과 뉘앙스는 아래 영영 사전의 풀이를 보며 같이 배워 보자.
케임브릿지 사전은 'to someone's credit'을 "deserving praise and respect(칭찬과 존경을 받을 만한)"라고 정의했다.
"It is to his credit that he's willing to admit he has a problem(자신에게 문제가 있다는 사실을 그가 인정하다니 칭찬할 만하다)."
콜린스 사전은 'to one's credit'을 "bringing approval or honor to one(자신에게 인정이나 명예를 불러일으키는)"이라고 설명했다.
옥스퍼드 사전은 'to ones credit'을 "Used to indicate that something praiseworthy has been achieved, especially despite difficulties(특히 어려움에도 불구하고 칭찬받을 만한 일이 성취되었음을 말하기 위해 쓰임)"라고 풀이했다.
"To his credit, he'd made a real effort with the carving(그는 그 조각 작품에 최선을 다했다는 점은 높이 살 만하다)."
맥밀란 사전은 'to someone's credit'을 두 가지 뜻으로 해석했는데, 첫째는 "used about things that someone has done or achieved(누군가가 행하거나 성취한 것을 나타내기 위해 쓰임)"
"He has fourteen films to his credit(그의 이름이 오른 영화가 열네 편이다)."
두 번째는 "used for saying that someone deserves praise(누군가가 칭찬을 받을 만하다고 말하기 위해 쓰임)"이다.
"Jane, to her credit, helped the woman without knowing the situation(제인은 기특하게도 상황을 모르면서도 그 여자를 도와주었다)."
이렇게 누군가가 어떤 일을 한 것이 잘한 일이다, 대단하다는 의미를 가지고 있으니 문맥에 따라 '~한 점은 칭찬할 만하다' 또는 '기특하게도 ~했다' 정도로 해석하면 되겠다.
'영어 공부' 카테고리의 다른 글
[영어 공부] streak(사람의 성격에서 특히 좋지 못한 구석) (0) | 2019.02.01 |
---|---|
[영어 공부] stash(숨겨 두다, 숨겨 둔 것) (0) | 2019.01.31 |
[영어 공부] water down(물을 타서 희석시키다, 약화시키다) (0) | 2019.01.29 |
[영어 공부] pool(타인과 공동으로 이용할 수 있도록 돈이나 정보 등을 모으다) (0) | 2019.01.28 |
[영어 공부] word of mouth(구전, 입소문) (0) | 2019.01.26 |
[영어 공부] ensue(어떤 일·결과가 뒤따르다) (0) | 2019.01.25 |
[영어 공부] make off with sth(~을 훔쳐 달아나다) (0) | 2019.01.24 |
[영어 공부] pack a punch(강펀치를 날리다, 효과가 강력하다) (0) | 2019.01.23 |