본문 바로가기
영어 공부

[영어 공부] last-ditch attempt/effort(큰 기대는 하지 않는 최후의 시도/노력)

by Jaime Chung 2019. 2. 12.
반응형

[영어 공부] last-ditch attempt/effort(큰 기대는 하지 않는 최후의 시도/노력)

 

살면서 '플랜 B', 즉 대책은 있는 게 없는 것보다 좋다. 그런데 '플랜 B'가 안 먹히면? 그러면 '플랜 C', 그것도 안 되면 '플랜 D'...

알파벳의 26자를 다 시도해 보면 된다. '플랜 Z'까지 해 보고 그래도 안 되면 그때 절망해도 늦지 않다.

보통 사람이라면 '플랜 C'쯤에서 이게 이미 'last-ditch attempt/effort'라며 패닉할 것 같지만.

'last-ditch attempt/effort'란, 이런저런 수단을 다 써 본 후 안 되어서 마지막으로 하는, 최후의 노력/시도를 말한다. 잘될 것이라는 기대는 없지만 그래도 '에라이, 모르겠다. 이판사판이다!' 하면서 던지는 마지막 일격이라는 뉘앙스이다.

케임브릿지 사전은 'last ditch attempt/effort'를 "an effort or attempt that is made at the end of a series of failures to solve a problem, and is not expected to succeed(일련의 실패 이후 마지막에 문제를 해결하기 위해 행해지며 성공할 것이라고 기대되지 않는 노력 또는 시도)"라고 정의했다.

"He resigned in a last-ditch attempt to save his party from electoral defeat(그는 선거에서 패한 후 자신이 속한 당을 구하기 위한 최후의 시도로 사임했다)."

콜린스 사전은 'last-ditch'라는 형용사를 이렇게 설명했다. "A last-ditch action is done only because there are no other ways left to achieve something or to prevent something happening. It is often done without much hope that it will succeed(last-ditch한 행동은 어떤 것을 성취하거나 어떤 것이 일어나지 못하도록 막기 위해 할 수 있는 다른 방도가 없기 때문에 행해지는 것이다. 대개 그것이 성공할 것이라는 큰 희망 없이 행해진다)."

"...a last-ditch attempt to prevent civil war(내전이 일어나는 것을 막기 위한 최후의 시도)."

"...a desperate, last-ditch counterattack(필사적인 최후의 반격)."

맥밀란 사전은 'last-ditch'를 이렇게 풀이했다. "a last-ditch attempt, effort etc is a final try at achieving something difficult, when other attempts have already failed(last ditch한 시도, 또는 노력 등은 다른 시도들이 이미 실패한 후, 어려운 무언가를 성취하기 위한 마지막 시도이다)"

이와 비슷한 의미로 'last resort'라는 표현도 있다. 이 표현의 뜻은 아래 포스트를 참고하시라.

2018/09/20 - [영어 공부] - [영어 공부] last resort(최후의 수단, 아무것도 안 먹힐 때 시도해 보는 것)

반응형