본문 바로가기
영어 공부

[영어 공부] weigh on (sb/sth/sb's mind) (마음을 짓누르다, 걱정하게 만들다)

by Jaime Chung 2019. 12. 19.
반응형

[영어 공부] weigh on (sb/sth/sb's mind) (마음을 짓누르다, 걱정하게 만들다)

 

걱정되거나 불행하다고 느낄 때, 마음이 어떤 짐이나 무게에 짓눌린다고 느끼는 건 동서양 공통인가 보다.

영어에도 'weigh on (sb/sth/sb's mind)'라는 표현이 있는데, '(걱정 따위가) 마음을 짓누르다, 걱정하게 만들다'라는 뜻이다.

케임브릿지 사전은 'weigh on sb/sth'을 이렇게 정의했다. "If a problem or responsibility weighs on you, it makes you worried or unhappy(문제나 책임감이 weigh on you 하다면, 그것이 당신을 걱정하거나 불행하게 만드는 것이다)."

"He's under huge pressure at work and it's really weighing on him(그는 직장에서 큰 압박을 받고 있고, 그 때문에 부담감이 심하다)." 

"She knew she had been unfair to him and it weighed heavily on her mind for a long time(그녀는 자신이 그를 부당하게 대했다는 걸 알았고, 그 사실이 오랫동안 그녀의 마음을 무겁게 했다)." 

메리암웹스터 사전은 'weigh on'을 이렇게 설명했다. "If a problem weighs on you, it makes you worried or unhappy(어떤 문제가 weigh on you 한다면, 당신을 걱정하게, 또는 불행하게 만드는 것이다)." 

"The separation weighed on both of them(별거는 두 사람 모두를 힘들게 했다)."

"She knows how your brother's disappearance weighs upon you(네 형제가 사라진 게 얼마나 널 걱정시키는지 그녀도 알아)."

맥밀란 사전은 'weigh on'을 "to cause problems for someone or something, or to make someone worried(누군가 또는 무엇에게 문제를 유발시키다, 또는 누군가를 걱정하게 만들다)"라고 풀이했다.

"The responsibility of her new job had begun to weigh on her(그녀의 새로운 일이 주는 책임감은 그녀를 짓누르기 시작했다)." 

"The high price of property weighs heavily on many businesses(그 부동산의 높은 가격이 많은 사업들에 부담을 준다)." 

"The decision to move has been weighing heavily on Eric’s mind(이사하겠다는 결심이 에릭의 마음을 무겁게 짓눌렀다)."

반응형