본문 바로가기

전체 글3023

[오스트레일리아/호주 이야기] 호주에서 돌고래들을 가까이에서 구경할 수 있는 곳 - 몽키 미아(Monkey Mia) [오스트레일리아/호주 이야기] 호주에서 돌고래들을 가까이에서 구경할 수 있는 곳 - 몽키 미아(Monkey Mia) 며칠 전에 인터넷에서 이런 짤을 보게 됐다. 하응, 어쩜 돌고래는 피부도 저렇게 매끈매끈한데 손으로 누르면 푹 들어갈 만큼 물렁물렁하기까지 할까? 살면서 한 번쯤은 정말 돌고래를 만져 보고 싶다는 생각이 들었다. 그래서 오스트레일리아/호주인 친구에게 이야기하니 돌고래를 보고 싶다면 몽키 미아(Monkey Mia)로 가면 될 거라고 했다. 몽키 미아? 이름 한번 해괴하네. 검색해 보니 몽키 미아는 웨스턴 오스트레일리아(Western Australia, WA) 주의 주도(州都) 퍼스(Perth)에서 북쪽으로 한 900km 떨어진 곳에 위치한 유명한 관광 명소였다. 놀랍게도 공항이 있어서 퍼스에.. 2019. 1. 20.
[영어 공부] measure up(기대·기준 등에 부합하다, 미치다) [영어 공부] measure up(기대·기준 등에 부합하다, 미치다) 살면서 실망하지 않고 행복하게 살려면 기대를 버려야 하는 것 같다. '이건 이래야 한다', '저건 저래야 한다' 하는 기대들을 모두 버리면 삶이 가벼워진다. 그렇다고 '뫄뫄가 원래 그렇지 뭐' 하는 식으로 비관적이 되라는 말이 아니다. 어떤 것은 이러이러 해야 한다고 자기 멋대로 기준을 정하지 말라는 이야기이다. 예를 들어서 출퇴근길에 지하철/버스에 사람이 많겠구나 하고 어떤 일이 일어나기도 전에 먼저 예상을 해서 스트레스를 받지 말라는 거다. 사람이 많으면 많은 거지, 그건 자기 힘으로 어쩔 수 없는 게 아닌가. 많으면 많은 대로 그냥 그 시간을 버텨 내는 거지. 핸드폰을 보든, 책을 읽든, 아니면 그냥 손잡이를 잡고 그저 밀리지 않.. 2019. 1. 20.
[영어 공부] in the running(승산이 있는, 경쟁 중인) [영어 공부] in the running(승산이 있는, 경쟁 중인) 구직 과정을 한번 떠올려 보시라. 마음에 드는 곳에 이력서를 넣고 설레는 마음으로 기다린다. 얼마 후, 전화 또는 이메일로 면접 약속을 잡게 되면 여러분은 이제 'in the running' 한다고 생각해도 좋다. 즉, 다시 말해 '승산이 있고', '(다른 후보들과) 경쟁 중'이라는 뜻이다. 일단 서류 전형을 통과했다는 건 여러분 안에서 가능성을 봤다는 뜻이니까. 케임브릿지 사전은 'in the running'을 "having a chance of being successful, esp. in a competition or election(특히 경쟁이나 선거에서 성공할 가능성이 있는)"이라고 정의했다. "She's still in the.. 2019. 1. 19.
[영화 감상/영화 추천] 스탠바이, 웬디(Please Stand By, 2017) - 자폐 스펙트럼 장애를 가진 소녀, 덕심으로 로스 앤젤레스를 향해 떠나다! [영화 감상/영화 추천] 스탠바이, 웬디(Please Stand By, 2017) - 자폐 스펙트럼 장애를 가진 소녀, 덕심으로 로스 앤젤레스를 향해 떠나다! 감독: 벤 르윈(Ben Lewin) '자폐 스펙트럼 장애'를 가진 웬디(Wendy, 다코타 패닝 분)는 매일 일정한 루틴을 철저히 지키며 산다. 또한 그녀는 시리즈의 열혈 팬이기도 하다. 스코티(Scottie, 토니 콜렛 분)는 웬디 같은 자폐 스펙트럼 장애를 가진 이들이 모여 사는 곳의 담당자이다. 그녀는 모든 환자들을 따뜻하게 돌봐 주고, 필요할 때는 단호하게 제지하기도 한다. 어느 날, 웬디는 팬들이 의 새로운 에피소드를 직접 창작해 보내면 그중 최고의 에피소드를 진짜 의 한 에피소드로 제작하겠다는 작문 대회의 광고를 보게 된다. 자폐 스펙트.. 2019. 1. 18.
[영어 공부] out-and-out(속속들이, 완전히, 아주) [영어 공부] out-and-out(속속들이, 완전히, 아주) 궁금증 하나. 왜 '뻔히 드러날 만큼 터무니없는 거짓말'이라는 의미로 '새빨간 거짓말'이라고 할까? 국립국어원의 답변에 따르면 이는 관용구이므로 '새빨간 거짓말'의 '새빨간'과 '새빨갛다'와 의미 관련성에 대해서는 인과적으로 설명하기 어렵다고 한다. 하지만 여러 가지 썰이 있는데, 대체로 중국어 한자나 일본어에서는 '빨갛다'를 나타내는 말이 '명백하다'라는 뜻도 가지고 있기 때문에 여기에서 유래한 것이라는 내용이다(자세한 설명은 이 기사를 참고하시라. http://www.asiae.co.kr/news/view.htm?idxno=2016040706255032413) 영어에서도 이렇게 '왜 그런 말이 생겼는지' 어원은 확실치 않으나 강조를 위해 .. 2019. 1. 18.
[영어 공부] fend sth/sb off(~을 막아 내다, 피하다) [영어 공부] fend sth/sb off(~을 막아 내다, 피하다) 오늘 배워 볼 표현인 'fend sth/sb off'는 딱 아래 짤 같은 느낌이다. (왼쪽 문신남 기준으로 보시라.) 원하지 않는 어떤 것을 온 몸으로 막아 내는 느낌. 'fend off'가 가진 '~을 막아 내다, 피하다'라는 의미가 확 와닿지 않는가? 케임브릿지 사전은 'fend sth off'를 "to avoid dealing with something that is unpleasant or difficult(불쾌하거나 어려운 무언가를 대하는 일을 피하다)"라고 정의한다. "Somehow she managed to fend off the awkward questions(그녀는 어찌어찌 해서 곤란한 질문들을 피했다)." 'fend .. 2019. 1. 17.