본문 바로가기

전체 글3337

[책 감상/책 추천] 사노 요코, <쓸데없어도 친구니까> [책 감상/책 추천] 사노 요코, 친구인 듯한 고양이 두 마리가 그려진, 포근한 느낌의 커버를 가진 이 책은 제목이 이 책의 주제라 할 수 있겠다. 그림책으로 유명한 사노 요코는, 나도 , 같은 수필을 읽어 봤다. 이건 그녀가 다니카와 슌타로(일본의 시인, 번역가, 그림 작가)와 '친구', '우정'에 대해 나눈 이야기를 담은 책이다. 참고로 책에는 말을 거는 사람(인터뷰어, 슌타로)와 대답하는 사람(인터뷰이, 요코)의 구분을 딱히 하지 않고 그냥 이야기한 순서대로 실어 놓았으므로, 읽다 보면 '잠깐, 이게 인터뷰어인가? 아니면 이거? 그럼 저건 누가 한 말이지?' 하고 다소 헷갈릴 수 있다. (말이 나온 김에 덧붙이자면, 인터뷰어가 다니카와 슌타로라는 사실조차 책 맨 끝에 후기에만 언급돼 있고, 책 시작.. 2019. 9. 4.
[영어 공부] fib(작고 중요하지 않은 거짓말 / 작고 중요하지 않은 거짓말을 하다) [영어 공부] fib(작고 중요하지 않은 거짓말 / 작고 중요하지 않은 거짓말을 하다) 명사를 동사로, 동사를 명사로 쓸 수 있는 단어들이 있다. 그러면 단어 하나만 배워도 실질적으로는 두 개를 아는 거나 다름 없으니 개이득이다ㅋㅋ 'fib'이 바로 그런 예다. 명사로는 '작고 중요하지 않은 거짓말'을 뜻하고, 동사로는 그렇게 '작고 중요하지 않은 거짓말을 하다'라는 뜻이다. 콜린스 사전은 명사 'fib'을 이렇게 정의했다. "A fib is a small, unimportant lie(fib이란 작고, 중요하지 않은 거짓말이다)." 인포멀(informal)한 표현이다. "She told innocent fibs like anyone else(그녀는 다들 그러듯이 순수하고 사소한 거짓말을 했다)." 케임.. 2019. 9. 4.
[영어 공부] put-down(누군가를 비난하는[깔아뭉개는, 바보로 만드는] 말) [영어 공부] put-down(누군가를 비난하는[깔아뭉개는, 바보로 만드는] 말) 말은 참 신기하다. 말 한마디로 천냥 빚을 갚을 수도 있고, 말 한마디로 누군가를 죽일 수도 있다. 그러니까 남들뿐 아니라 자기 자신에게도 말을 할 때 조심해야 한다. 'put-down'은 '남을 바보로 만드는, 비난하는, 깔아뭉개는, 상처를 주는 말'을 말한다. 케임브릿지 사전은 'put-down'을 "an unkind remark that makes someone seem silly(누군가를 바보처럼 보이게 만드는 잔인한 말)"라고 정의했다. "One of the big put-downs of the presidential election campaign was the comment that he was "no Jack.. 2019. 9. 3.
[책 감상/책 추천] 메그 월리처, <더 와이프> [책 감상/책 추천] 메그 월리처, 작년에 영화 를 감명 깊게 보고서 원작 소설은 번역되어 나오지 않나 기대하고 있다가 깜빡 잊어버렸다. 그러다가 얼마 전에 도서관에 갔는데 이 책이 눈에 뜨이더라! 그래서 당장 빌려 와서 읽었다. 2018/08/06 - [영화를 보고 나서] - [영화 감상/영화 추천] The Wife(더 와이프, 2017) - 위대한 여인은 왜 남편 뒤에 서기를 선택했을까 [영화 감상/영화 추천] The Wife(더 와이프, 2017) - 위대한 여인은 왜 남편 뒤에 서기를 선택했을까 [영화 감상/영화 추천] The Wife(더 와이프, 2017) - 위대한 여인은 왜 남편 뒤에 서기를 선택했을까 감독: 비욘 룬게(Björn Runge) 조 캐슬먼(Joe Castleman, 조나단 프라.. 2019. 9. 2.
[영어 공부] fly a kite(어떤 것에 대한 사람들의 반응을 알아보기 위해 가볍게 말을 꺼내 보다) [영어 공부] fly a kite(어떤 것에 대한 사람들의 반응을 알아보기 위해 가볍게 말을 꺼내 보다) 보통 '저리 꺼져!'라는 말을 할 때 'Go fly a kite!'라고 하는데, 오늘 배울 표현은 그런 의미의 'fly a kite'가 아니다. 그냥 (go) 말고 'fly a kite'는 대략 어떤 아이디어를 진지하게 주장한다기보다는, 사람들이 어떻게 반응하나 일부러 '떠 보는' 셈 치고 그냥 한번 말을 꺼내 본다는 느낌이다. 콜린스 사전은 'fly a kite'를 이렇게 정의했다. "If you say that someone is flying a kite, you are critical of them for putting forward new ideas just to see how people r.. 2019. 9. 2.
[영어 공부] oodles(많음) [영어 공부] oodles(많음) 오늘 표현은 인포멀(informal)한 표현인데 어감이 귀여워서 내가 좋아하는 단어다. 'oodles'는 '많음'이라는 뜻의 명사인데, 대개 'oodles of sunshine'처럼 특히 좋은 것, 긍정적인 것들이 많다고 할 때 쓴다. 케임브릿지 사전은 'oodles'를 "a very large amount of something pleasant(유쾌한 것이 아주 많은 것)" "She inherited oodles of money from her uncle(그녀는 삼촌으로부터 아주 많은 돈을 상속받았다)." 콜린스 사전은 'oodles'를 이렇게 설명했다. "If you say that there is oodles of something, you are emphasizi.. 2019. 8. 31.