본문 바로가기

영어 공부2334

[영어 공부] heavy lifting(힘든 일) [영어 공부] heavy lifting(힘든 일) 헬스 중에서도 흔히 '쇠질'이라 하는, '웨이트 트레이닝'이 제일 힘든 거 같다. 이와 비슷하게, 일 중에서는 'heavy lifting'이 제일 힘들다. 무슨 말이냐고? 'heavy lifting'은 말 그대로는 (무거운 물건을 드는) '헤비 리프팅'을 말하지만, 비유적으로 '(어떤 일 중에서) 제일 어려운[힘든] 일'을 가리키기도 한다. 그래서 예컨대 여행사가 'we do the heavy lifting for you'라고 말한다면, '(여행 준비, 스케줄 정하기, 발권 등등) 어려운 일을 대신 해 드립니다'라는 뜻이다. 케임브릿지 사전은 'heavy lifting'을 "most of the work involved in something; the m.. 2020. 9. 10.
[영어 공부] take its/a toll(~에 큰 피해[타격]를 주다) [영어 공부] take its/a toll(~에 큰 피해[타격]를 주다) 'toll'이 문어나 비유체로 '희생, 대가, 사상자 수'라는 뜻이니까 어떤 것이 'take its/a toll' 한다면 '~에 큰 피해[타격]를 주다'라는 뜻이 된다. 케임브릿지 사전은 'take its/a toll'을 이렇게 정의했다. "If something takes its/a toll, it causes suffering, deaths, or damage(어떤 것이 take its/a toll 한다면, 그것이 고통, 죽음, 또는 피해를 유발하는 것이다)" "The problems of the past few months have taken their toll on her health and there are shadows .. 2020. 9. 9.
[영어 공부] totter(비틀거리다, 휘청거리다) [영어 공부] totter(비틀거리다, 휘청거리다) 'totter'는 비틀거리거나 휘청거리는 건데, 대개 아프거나, 술이 취하거나, 하이힐 등을 신어서 특히 그럴 때 쓴다. 케임브릿지 사전은 'totter'를 "to walk with difficulty in a way that looks as if you are about to fall(쓰러질 것처럼 보이면서 어렵게 걷다)"이라고 정의했다. "She tottered unsteadily down the stairs in her high-heeled shoes(그녀는 하이힐을 신고 계단을 불안하게 휘청거리며 내려왔다)." 콜린스 사전은 'totter'를 이렇게 설명했다. "If someone totters somewhere, they walk there i.. 2020. 9. 8.
[영어 공부] thrive(번창하다, 잘 살다[자라다]) [영어 공부] thrive(번창하다, 잘 살다[자라다]) 삶의 목표는 단순히 'survive'하는 게 아니라 'thrive'하는 것이어야 한다. 'thrive'는 '번창하다, 잘 살다[자라다]'라는 뜻이다. 케임브릿지 사전은 'thrive'를 "to grow, develop, or be successful(성장하거나 발전하거나 성공하다)"이라고 정의했다. "His business thrived in the years before the war(그의 사업은 전쟁 전에 번창했더랬다)." "She seems to thrive on stress(그녀는 스트레스를 잘 견디는 듯하다)." 콜린스 사전은 'thrive'를 이렇게 설명했다. "If you say that someone thrives on a parti.. 2020. 9. 7.
[영어 공부] top-of-the-line(최고급품의, 최신식의, 최신예의) [영어 공부] top-of-the-line(최고급품의, 최신식의, 최신예의) 옷이든 화장품이든, 어떤 상품이든 대체로 세 가지 종류로 나뉜다. 저가 라인, 중간 라인, 고가 라인. 고가 라인은 백화점에서도 제일 분위기 숨막히는 명품관에 있을 것이다. 같은 '라인' 중에서도 제일 비싸고/또는 제일 좋은 게 'top-of-the-line'이다. 케임브릿지 사전은 'top-of-the-line'을 "used for describing something that is the most expensive in a group of similar products(비슷한 상품들의 무리 중에서 가장 비싼 것을 나타내는 말)"라고 정의했다. "a top-of-the-line Mercedes(최고로 비싼 메르세데스 모델)" .. 2020. 9. 6.
[영어 공부] tout((사람들을 설득하기 위해) 장점을 내세우다, (제품이나 서비스를) 광고[홍보]하다) [영어 공부] tout((사람들을 설득하기 위해) 장점을 내세우다, (제품이나 서비스를) 광고[홍보]하다) 'tout'는 어떤 것이 좋다고 장점을 내세우거나 광고[홍보]를 하는 건데, '빠가 까를 만든다'고, 너무 좋다는 식으로만 얘기해서 비호감을 주는 그런 느낌이다. 케임브릿지 사전은 'tout'를 "to advertise, talk about, or praise something or someone repeatedly, especially as a way of encouraging people to like, accept, or buy something(특히 사람들에게 어떤 것을 좋아하게 하거나, 받아들이거나, 사도록 권장하려는 수단으로 어떤 것 또는 누군가를 반복해서 광고하거나, 이야기하거나, 칭찬.. 2020. 9. 5.