영어 공부2330 [영어 공부] fall on deaf ears(못 들은 척 무시당하다) [영어 공부] fall on deaf ears(못 들은 척 무시당하다) 어젯밤 내가 레고를 쳐다보다가 아무 생각 없이 데스 메탈 또는 개가 주인을 위협하는 상대에게 으르렁거리는 것 비슷한 낮은 소리를 냈더니 룸메이트가 레고 미니피규어들을 협박하는 거냐고 물었다. 나는 이 농담을 받아서 "ㅇㅇ 근데 쟤들이 나 무시함" 하고 대답했다. 정확히는 "Yeah, but it fell on deaf ears."라고 했다. 이 말을 하고서 레고 미니피규어들에게도 귀가 있나 보니 없더라. 귀 부분은 거의 언제나 머리카락에 가려져 있었고, 그려져 있지도 않았다. 그래서 "Well, dead and plastic ears." 하고 말을 정정했다. 내 룸메이트는 너무 착해서 이 말에도 웃어 줬다. 'fall on deaf .. 2018. 8. 31. [영어 공부] zero in on(~에 초점을 맞추다, 집중하다) [영어 공부] zero in on(~에 초점을 맞추다, 집중하다) 벌써 9월이 코앞이다. 세월이 정말 빠르다. 일 년의 3/4이 갔다니. 약간 초조해지면서 나는 지금껏 무엇을 한 것인지 되돌아보게 된다. 남은 시간을 알차게 사용해야지. 앞으로는 1분 1초를 즐기는 데 집중해야겠다. '무엇에 집중하다, 초점을 맞추다'라는 말을 영어로 할 때 'zero in on (sth)'으로 표현할 수 있다. 케임브릿지 사전은 'zero in on sth/sb'를 "to direct all your attention to one thing"이라고 풀이했다. "We’ve zeroed in on the real problem – we don’t save enough money(우리는 진짜 문제, 다시 말해 우리가 충분히 돈.. 2018. 8. 30. [영어 공부] take the liberty of doing sth(실례를 무릅쓰고 임의로 ~하다) [영어 공부] take the liberty of doing sth(실례를 무릅쓰고 임의로 ~하다) 오늘은 아주 예의 바른 표현을 배워 볼까 한다. 상대방이 좋아할지는 모르겠지만 일단 임의로 뭘 미리 해 두고 나중에 이에 대해 이야기할 때 쓰는 말이다. 케임브릿지 사전을 보면 'take the liberty of doing sth'을 이렇게 정의한다. "to do something that will have an effect on someone else, without asking their permission(타인에게 영향을 끼칠 행위를, 그들의 동의를 구하지 않고 하다)" "I took the liberty of booking theatre seats for us(제가 미리 극장 좌석을 예매해 두었습.. 2018. 8. 29. [영어 공부] keep tabs on 뫄뫄(뫄뫄를 주의 깊게 살펴보다, 예의 주시하다) [영어 공부] keep tabs on 뫄뫄(뫄뫄를 주의 깊게 살펴보다, 예의 주시하다) 오늘 표현은 'keep tabs on 뫄뫄', 또는 'keep a tab on 뫄뫄'이다. 케임브릿지 사전에는 k'eep tabs on sth/sb'를 이렇게 설명한다. "to watch something or someone carefully(무엇 또는 누군가를 주의 깊게 보다)" "I like to keep tabs on my bank account so that I don't spend too much(나는 내가 돈을 너무 막 쓰지 않도록 계좌 잔액을 자주 확인하기를 좋아한다)." 메리암 웹스터 사전은 'keep tabs on' 항목에 인포멀(informal) 딱지를 붙이고 "to carefully watch (s.. 2018. 8. 28. [영어 공부] cupboard love(타산적인 사랑, 뭘 얻어내기 위한 꿍꿍이가 있는 사랑) [영어 공부] cupboard love(타산적인 사랑, 뭘 얻어내기 위한 꿍꿍이가 있는 사랑) 사랑은 아름답고 소중한 것이지만, 진실한 사랑을 찾기는 쉽지 않다. 상대방의 스펙이나 재산 등을 보고 나에게 이익이 될까 싶어 사랑을 속이는 경우도 종종 있으니 말이다. 이런 타산적인 사랑을 영어로는 'cupboard love'라고 한다. (어제 배운 표현과 비슷한 맥락인 것 같다. 2018/08/26 - [영어 공부] - [영어 공부] fair-weather fan(팀이 잘나갈 때에만 응원하는 팬)) 케임브릿지 사전은 'cupboard love'를 다음과 같이 설명한다. "love shown by someone, typically a child, in order to get something that they.. 2018. 8. 27. [영어 공부] fair-weather fan(팀이 잘나갈 때에만 응원하는 팬) [영어 공부] fair-weather fan(팀이 잘나갈 때에만 응원하는 팬) F1의 유일한 호주 출신 드라이버 대니얼 리카르도(Daniel Ricciardo)가 현재 속한 레드불(RedBull) 레이싱 팀에서 내년에는 레노(Renault)로 이적한다는 소식이 알려졌다. F1을 좋아하는 내 호주인 친구는 이걸 듣고 "아, 고민되네. 리카르도가 레노로 가면 리카르도를 따라 레노를 응원해야 하나, 아니면 지금까지 내가 쭉 좋아해 온 레드불에 의리를 지켜서 레드불을 응원해야 하나?" 하고 말했다. 내가 장난스레 "어느 팀이든 잘하는 쪽 ㅎㅅㅎ" 하고 대꾸하자(이기는 팀 우리 팀!) 친구는 웃음을 터뜨리며 "Fair-weather supporter?" 하고 말했다. 이게 무슨 말일까? 콜린스 사전을 보면 'fa.. 2018. 8. 26. 이전 1 ··· 372 373 374 375 376 377 378 ··· 389 다음