본문 바로가기

영어 공부2330

[영어 공부] Two can play at that game!(맞불 작전이다, 너도 똑같이 당해 봐!) [영어 공부] Two can play at that game!(맞불 작전이다, 너도 똑같이 당해 봐!) 나랑 룸메이트는 일주일에 한 번, 주말에 이불 커버와 시트를 빠는데, 한번은 장난기가 발동한 내가 말린 시트를 개면서 룸메이트 머리 위로 시트를 덮었다. 나는 한 2초쯤 후에 다시 걷었다. 그 애는 웃었고, 하던 일을 계속했다. 잠시 후, 내가 좀 높은 곳에 널어 놓은 이불 커버를 내려 달라고 룸메이트에게 부탁했더니, 그걸 내려서는 "Two can play that game!"이라고 하더니 똑같이 내 머리 위에 덮고 아예 나를 이불 커버로 감싸 버렸다. 내가 "Get it off me!" 하니 다행히 이불 커버를 걷어 주긴 했다. 장난 한번 치려다가 똑같이 당했다. 그렇지만 적어도 영어 표현 하나는 확.. 2018. 8. 19.
[영어 공부] pull out all the stops(최선을 다하다, 가능한 수를 모두 쓰다) [영어 공부] pull out all the stops(최선을 다하다, 가능한 수를 모두 쓰다) 파이프 오르간(pipe organ)에는 '스톱(stop)이라 불리는 장치가 있는데 이걸 조절해서 다양한 음색을 낸다. 이 스톱을 빼내면(pull out) 소리가 커진다. 모든 스톱을 다 빼내면 소리가 최고로 커질 것이다. 여기에서 'pull out all the stops'라는 표현이 유래했다고 한다. 즉, 스톱을 모두 빼는 행위가 '최선을 다하다, 가능한 수를 모두 쓰다'를 의미하게 된 것이다. 케임브릿지 사전은 이 표현을 "to do everything you can to make something successful(무엇을 성공시키기 위해 할 수 있는 모든 것을 하다)"이라고 정의한다. "They pul.. 2018. 8. 18.
[영어 공부] binge-watch(드라마 등을 몰아서 보다) [영어 공부] binge-watch(드라마 등을 몰아서 보다) 오늘은 금요일! 이제 주말이니까 넷플릭스(Netflix) 등에서 재밌는 미드/영드 등을 몰아 보는 건 어떨까. 이렇게 연속해서 몇 편이고 쭉 쉬지 않고 보는 것을 영어로는 'binge-watch'라고 한다. 콜린스 사전을 보면 binge-watch가 "If you binge-watch a television series, you watch several episodes one after another in a short time(한 텔레비전 시리즈를 binge-watch한다는 것은, 짧은 시간에 여러 에피소드를 이어서 보는 것이다)."라고 정의돼 있다. 물론 인포멀(informal)한 표현이다. "It's not uncommon for vie.. 2018. 8. 17.
[영어 공부] on the off chance that ~(~일지도 모르니까, 혹시나 해서) [영어 공부] on the off chance that ~(~일지도 모르니까, 혹시나 해서) 세상에는 안 될 것 같지만 혹시나 싶어서 일단 도전해 보는 일들이 있게 마련이다. 되면 좋고 안 되어도 본전이라는 생각에 이력서를 넣거나 아니면 눈 딱 감고 그냥 마음에 드는 사람에게 말을 걸어 보는 것 등. 그럴 때 될 확률은 좋게 보면 반반, 아니면 안 될 가능성이 높지만, 누가 아는가, 운이 좋으면 될지도. 그럴 때 쓰는 말이 'on the off chance'이다. on the off chance는 케임브릿지 사전에 따르면 "hoping that something may be possible, although it is not likely(가능성이 높지는 않지만 무엇이 가능할지도 모른다고 희망하며)"라는 .. 2018. 8. 16.
[영어 공부] hoard(꿍쳐 두다, 쟁여 두다) [영어 공부] hoard(꿍쳐 두다, 쟁여 두다) 내 호주인 친구는 레고를 좋아하는데 어제는 검트리(Gumtree, 오스트레일리아/호주의 '중고나라' 같은 사이트) 앱을 보고 한숨을 쉬더니 "호주엔 레고 매물이 많이 없어. 뭘 찾아보면 죄다 영국 아니면 미국에서 배송한대." 하고 말했다. 내가 "호주인들이 레고에 상대적으로 관심이 덜한 걸까?" 하니 친구는 "아니면 호주인들은 자기가 가진 레고를 꿍쳐 두고 안 파는 거거나."라고 대답했다. 여기에서 '꿍쳐 두다'라는 표현을 내 원어민 친구는 뭐라고 표현했을까? 바로 'hoard'이다. 케임브릿지 사전을 보면 hoard에는 "to collect large amounts of something and keep it in a safe, often secret,.. 2018. 8. 15.
[영어 공부] Let's get this over with(이거 끝내 버리자, 해치워 버리자) [영어 공부] Let's get this over with(이거 끝내 버리자, 해치워 버리자) 누구나 하기는 해야 하는데 선뜻 손이 가지 않는 일이 하나쯤 있을 것이다. 방 청소라든지 밀린 자료 정리라든지, 설거지 같은 것. 심리적으로 압박은 계속 받으면서 일을 미루지 말고 오늘 작은 첫걸음이라도 떼어 보는 게 어떨까? 이렇게 말하면서 말이다. "All right, let's get this over with." get sth over with은 케임브릿지 사전에 "to do or finish an unpleasant but necessary piece of work or duty so that you do not have to worry about it in the future(미래에 그에 대해 걱정할.. 2018. 8. 14.