본문 바로가기

영어 공부2330

[영어 공부] Don't hold your breath(기대하지 마, 그럴 일은 없어) [영어 공부] Don't hold your breath(기대하지 마, 그럴 일은 없어) 요즘 나는 딱히 별일 없이 산다. 걱정거리도 없고. 단 하나 바라는 게 있다면, 룸메이트가 키우는 고양이가 제발 일을 본 후 고양이 리터(cat litter, 고양이 배변용 상자에 까는 점토)를 사방팔방으로 흩뜨려 놓지 않았으면 좋겠다. 그렇지만 그 일은 내가 평생 기다려도 일어나지 않을 것이다. 그러니 기대하지 않는 게 애초에 내 정신 건강에 좋겠지. 내 룸메이트도 "Don't hold your breath."라며 내 등을 토닥여 주었다. 'don't hold your breath'는 어떤 일이 일어날 가능성이 희박하니 기대하지 말라는 뜻이다. 케임브릿지 사전은 이 표현에 '유머(Humorous)'라고 딱지를 단 후.. 2018. 9. 6.
[영어 공부] What are you on about?(너 도대체 무슨 얘기를 하는 거야?) [영어 공부] What are you on about?(너 도대체 무슨 얘기를 하는 거야?) 보통 내가 두서없이 아무 말이나 막 해대면, 내 친구가 무슨 말인지 모르겠다는 표정으로 날 보곤 이렇게 말하곤 한다. "What are you on about?" 케임브릿지 사전은 'be on about'이 영국식 인포멀한(UK informal) 표현이라고 알린 뒤에 뜻을 이렇게 설명했다. "If you ask someone what they are on about, you are asking that person, often in a slightly annoyed way, what they mean(누군가에게 그들이 뭘 be on about하는지 묻는다면, 대개 약간 짜증 난 상태에서 상대가 무슨 말을 하는지 .. 2018. 9. 5.
[영어 공부] let sb down easy/gently(조심스럽게, 마음이 상하지 않게 나쁜 소식을 전하다, 실망시키다) [영어 공부] let sb down easy/gently(조심스럽게, 마음이 상하지 않게 나쁜 소식을 전하다, 실망시키다) 나쁜 소식은 되도록이면 전하지 않는 게 좋지만, 어쩔 수 없이 그래야만 한다면 최대한 상대방을 고려해서 부드럽게, 조심스럽게 하는 게 좋다. 이런 걸 let sb down easy/gently라고 한다. 상대방의 부탁을 거절할 때도 쓰고, 상대방이 나를 좋아하는 것 같은데 나는 상대방을 그렇게 (연애 상대로) 보지 않는다, 상대에게 마음이 없다고 알릴 때에도 이 표현을 쓴다(특히 그럴 때 이 말을 얼마나 많이 쓰는지, let down easy로 검색하면 "How to Let a Guy Down Easy" 같은 글이 주루룩 뜬다). 메리암웹스터 사전은 'let (someone) dow.. 2018. 9. 4.
[영어 공부] throw money at sth(돈으로 무엇을 해결하려 들다) [영어 공부] throw money at sth(돈으로 무엇을 해결하려 들다) 사람들은 세상에 돈이면 안 되는 게 없다고, 돈으로 귀신도 부릴 수 있다고 한다.그래서일까, 어떤 사람들은 진심 어린 노력이 필요할 때, '얼마면 되는데?' 하고 돈으로 문제를 해결하려 들기도 한다.예를 들어 아이가 왜 공부에 관심이 없는지, 그럼 무엇을 하고 싶은지, 무엇을 잘할 수 있는지는 전혀 관심이 없고 '공부를 못해? 그럼 학원을 다니면 되지!'라거나 '과외 선생을 붙이면 되겠지!' 하고 돈으로 해결하려는 부모처럼 말이다.이런 걸 'throw money at (sth)'이라고 한다.케임브릿지 사전은 이 표현이 "to spend a lot of money because you believe that only money .. 2018. 9. 3.
[영어 공부] You can't win them all / You win some, you lose some(얻는 게 있으면 잃는 것도 있는 법이지) [영어 공부] You can't win them all / You win some, you lose some(얻는 게 있으면 잃는 것도 있는 법이지) 어제에 이어서 오늘도 약간 철학적인 내용의 속담을 다뤄 볼까 한다. (2018/09/01 - [영어 공부] - [영어 공부] What goes around comes around(주는 대로 받는다, 인과응보, 카르마의 법칙)) 살다 보면 늘 좋은 일만 있을 수는 없더라. 좋은 일이 있으면 나쁜 일도 있고, 나쁜 일이 있으면 좋은 일도 있다. '다 가질 순 없다', '얻는 게 있으면 잃는 것도 있다'는 말을 하려면 그냥 "You can't win them all." 또는 "You win some, you lose some."하고 말하면 된다. 맥밀란 사전은 .. 2018. 9. 2.
[영어 공부] What goes around comes around(주는 대로 받는다, 인과응보, 카르마의 법칙) [영어 공부] What goes around comes around(주는 대로 받는다, 인과응보, 카르마의 법칙) 우리가 사는 이 세상은 동화가 아니어서 완전한 시적 정의(poetic justice)는 없는 것 같지만, 그래도 살다 보면 정말 '주는 대로 받는다'는 말이 맞는 것 같다. 나쁜 짓을 하면 당장은 아니더라도 나중에 자기도 똑같은 일을 당하고, 좋은 일을 하면 역시 당장은 아니더라도 언젠가는 그 보답을 받게 된다. 이런 걸 영어로는 'What goes around comes around'라고 한다. 메리암 웹스터 사전은 이걸 인포멀(informal)한 표현이라고 하며 "used to say that if someone treats other people badly he or she will e.. 2018. 9. 1.