본문 바로가기

분류 전체보기3259

[영어 공부] do someone/sth a disservice(~에게 몹쓸 짓을 하다[피해를 주다]) [영어 공부] do someone/sth a disservice(~에게 몹쓸 짓을 하다[피해를 주다]) 'disservice'는 '해, 폐, 구박, 모진 짓'이라는 뜻이므로 do someone/something a disservice는 그 상대에게 몹쓸 짓, 나쁜 짓을 한다거나 피해를 준다는 뜻이다. 케임브릿지 사전은 'disservice'를 "an action that harms something or someone(어떤 것 또는 어떤 사람에게 피해를 주는 행동)"이라고 정의했다. "She has done a great disservice to her cause by suggesting that violence is justifiable(그녀는 폭력이 정당화할 수 있다고 제안함으로써 자신의 대의명분에 .. 2020. 7. 26.
[영어 공부] demote((흔히 처벌로) 강등[좌천]시키다) [영어 공부] demote((흔히 처벌로) 강등[좌천]시키다) 케임브릿지 사전은 'demote'를 "to lower someone or something in rank or position(누구 또는 어떤 것의 계급이나 지위를 낮추다)"이라고 정의했다. "The captain was demoted (to sergeant) for failing to fulfil his duties(대위는 임무를 수행하지 못해 병장으로 강등되었다)." 콜린스 사전은 'demote'를 이렇게 설명했다. "If someone demotes you, they give you a lower rank or a less important position than you already have, often as a punishment(.. 2020. 7. 25.
[책 감상/책 추천] 니시오 하지메, <죽음의 격차> [책 감상/책 추천] 니시오 하지메, 트위터에서 언급된 걸 보고 알게 되어 찾아봤는데, 다행히 리디셀렉트에 있어서 가욋돈 내지 않고 바로 다운 받아 읽어 볼 수 있었다. 부검을 하는 법의학자가 목격하고 느낀, 죽음이 어떻게 모두에게 '평등하지 않은지'를 이야기하는 논픽션 에세이이다. 얼핏 보면 죽음은 만인에게 공평할 것 같다. 백만장자도, 홈리스도 어쨌든 결국에는 죽으니까. 죽음을 피할 수 있는 인간은 없다. 하지만 그 죽음의 양상이 모두에게 똑같이 나타나는가? 아니다. 가난하면 돈이 있는 것보다 죽음이 더 빨리, 더 고통스럽게 찾아올 수도 있다. 저자가 법의학자로서 일하며 관찰한 바는 그러하다. 예컨대, 보통 사람들은 '춥긴 하지만 얼어죽을 정도의 날씨는 아닌 겨울에, 집 안에 있다면 아무리 추워도 옷.. 2020. 7. 24.
[영어 공부] round out(완성하다, 둥글게[통통하게] 하다) [영어 공부] round out(완성하다, 둥글게[통통하게] 하다) 'round out'은 어떤 것을 추가해서 동글동글하게, 또는 완전하게 만드는 것이다. 케임브릿지 사전은 'round out'을 "to complete something(어떤 것을 완성시키다)"이라고 정의했다. "A bit more research is needed to round out the article(기사를 완성하기 위해 조사가 조금 필요하다)." 콜린스 사전은 'round out'을 "to make or become bigger or plumper; fill out, esp so as to be symmetrical(대칭을 이루게 하기 위해 크게 또는 통통하게 만들거나 그렇게 되다)"이라고 설명했다. 맥밀란 사전은 'round.. 2020. 7. 24.
[영어 공부] (not) a happy bunny(행복한[행복하지 않은] 사람) [영어 공부] (not) a happy bunny(행복한[행복하지 않은] 사람) 영국 영어에서는 현 상황에 만족하는 사람을 'a happy bunny'라고 귀엽게 부른다. 현재가 만족스럽지 않으면? 그럼 'not a happy bunny'다. 콜린스 사전은 'not a happy bunny'를 "deeply dissatisfied or discontented(깊이 불만스럽거나 불만족하는)"라고 정의했다. 맥밀란 사전은 'a happy bunny'를 "someone who is satisfied with a situation(현 상황에 만족하는 사람)"이라고 설명했다. "The boss was not a happy bunny, I can tell you(장담하는데 상사는 만족스러워하지 않더라고)." 롱맨 .. 2020. 7. 23.
[영어 공부] twist someone's arm((어떤 일을 하도록) ~를 설득[강요]하다) [영어 공부] twist someone's arm((어떤 일을 하도록) ~를 설득[강요]하다) 'twist someone's arm'은 상대가 하기 싫어 하는 것을 하도록 설득 또는 강요한다는 뜻이다. 예컨대 내가 친구 A가 친구 B를 짝사랑한다는 걸 알고 있다 치자. 그러면 나는 요걸 이용해서 '뫄뫄 해주지 않으면 B한테 네가 좋아한다는 거 일러 버려야지!' 하고 협박(?)을 할 수 있다. 아니면 내 혈육이 잘못한 걸 부모님께 일러 바치기 전에 나에게 치킨을 대령하라고 명령할 수도 있고. 이렇게 딱히 상대가 좋아하지는 않을 방법으로 내가 시키고 싶은 일을 하게 만드는 게 'twist someone's arm'이다. 케임브릿지 사전은 'twist someone's arm'을 "to get someone .. 2020. 7. 22.