본문 바로가기

분류 전체보기3307

[영화 감상/영화 추천] 파이팅 위드 마이 패밀리(Fighting with My Family, 2019) - 레슬링을 모르셔도 좋습니다, 재미와 감동을 원하신다면 강추! [영화 감상/영화 추천] 파이팅 위드 마이 패밀리(Fighting with My Family, 2019) - 레슬링을 모르셔도 좋습니다, 재미와 감동을 원하신다면 강추! 감독: 스테판 머천트(Stephen Merchant) 여기 한 이상한 가족이 있다. 열네 살 소년이 거실 TV에서 하는 WWE 경기를 보고 환호한다. 그런데 그 남자애의 여동생이 TV 채널을 (현대에 사는 마녀들 이야기인 TV 시리즈) '참드(Charmed)'로 바꿔 버린다. "내가 TV 보고 있었잖아!"로 시작한 이 남매의 싸움은 오빠가 여동생에게 헤드락을 거는 것으로 이어진다. 그런데 정말 이상한 건, 남매가 싸우는 걸 본 아빠가 "너 여동생에게 뭐하는 거니? 헤드락은 그렇게 거는 게 아니지!"라며 '바른(?) 헤드락 자세'를 가르쳐.. 2020. 2. 12.
[영어 공부] go pear-shaped(잘못되다) [영어 공부] go pear-shaped(잘못되다) 어쩌다가 이런 표현이 생겼는지에 대해서는 여러 가지 썰이 분분하지만, 한 가지 확실한 것은 'go pear-shaped'는 '일이 잘못되다[실패하다, 망하다]'라는 뜻이라는 사실이다. 케임브릿지 사전은 'go pear-shaped'를 이렇게 정의했다. "If a plan goes pear-shaped, it fails(계획이 go pear-shaped 한다면, 실패하는 것이다)." "We'd planned to go away for the weekend, but it all went pear-shaped(우리는 주말에 놀러 가려고 했는데, 그 계획이 잘못돼 버렸다)." 콜린스 사전은 'go pear-shaped'를 이렇게 설명했다. "If a situa.. 2020. 2. 11.
[영화 감상/영화 추천] 호텔 쿨가디(Hotel Coolgardie, 2016) - 호주 오지에서 만난 차별의 민낯 [영화 감상/영화 추천] 호텔 쿨가디(Hotel Coolgardie, 2016) - 호주 오지에서 만난 차별의 민낯 감독: 피트 글리슨(Pete Gleeson) 오스트레일리아/호주 웨스턴 오스트레일리아(Western Australia) 주의 오지에 위치한 쿨가디(Coolgardie). 이곳은 많은 주민들이 광산업으로 먹고 사는, 정말 조용하고 지루한 마을이다. 이곳 '덴버 시티 호텔(Denver City Hotel)'에는 광산에서 일하는 거친 남자들이 일이 끝난 후 모이는 펍 '스완(Swan)'이 있다. 어느 날, 이 동네 모든 남자들을 설레게 하는 소식이 날아들었으니, 그것은 그동안 이 펍에서 일하던 여직원(barmaid)들 클리오(Clio)와 베키(Becky)가 일을 그만두고 대신에 새로운 여직원들이.. 2020. 2. 10.
[영어 공부] swimmingly(순조롭게) [영어 공부] swimmingly(순조롭게) 수영 선수들을 보면 정말 물고기처럼, 또는 인어처럼 물을 가르며 나아가는 모습이 참 멋지다. 그래서 그런지 영어에서는, 어떤 일이 수영을 하듯, 'swimmingly'하게 진행된다고 말하면 '순조롭게' 잘된다는 뜻이다. 케임브릿지 사전은 'swimmingly'를 "successfully and without any problems(성공적으로, 아무 문제 없이)"라고 정의했다. "Everything went swimmingly until Peter started talking about money(모든 것이 순조롭게 잘되어 가고 있었는데 피터가 돈에 대한 이야기를 시작했다)." 콜린스 사전은 'swimmingly'를 이렇게 설명했다. "If you say tha.. 2020. 2. 10.
[영어 공부] does not bear thinking about((너무 무섭거나 불쾌해서) 생각하기조차 싫은) [영어 공부] does not bear thinking about((너무 무섭거나 불쾌해서) 생각하기조차 싫은) 생각조차 하고 싶지 않은 일들이 있다. 어린아이에게는 부모님과 헤어지는 것일 수 있고, 어른에게는 누군가 소중한 사람을 잃는 것일 수 있다. 이렇게 생각만으로도 너무 끔찍하거나 슬퍼서, 또는 너무 충격적이어서 생각조차 하고 싶지 않다면 "It doesn't bear thinking about(생각조차 하기 싫어)."이라고 말하면 된다. 케임브릿지 사전은 'does not bear thinking about'을 "to be too unpleasant or frightening to think about(생각하기조차 너무 불쾌하거나 두렵다)"이라고 정의했다. ""What if she'd been .. 2020. 2. 9.
[영어 공부] with a vengeance(맹렬히) [영어 공부] with a vengeance(맹렬히) 비가 미친 듯 쏟아져서 '폭우'라고 불러도 될 정도일 때가 있다. 그럴 때 'It rained with a vengeance(비가 맹렬히 쏟아졌다).'라고 할 수 있다. 'with a vengeance'라고 하면 무언가가 정말 미친듯이, 말도 안 되게, 맹렬히, 심한 정도로 일어났다는 뜻이다. 케임브릿지 사전은 'with a vengeance'를 "with great force or extreme energy(강력한 힘 또는 극한의 에너지로)"라고 정의했다. "He's been working with a vengeance over the past few weeks to make up for lost time(그는 잃어버린 시간을 만회하려고 지난 몇 주.. 2020. 2. 8.