본문 바로가기

영어2352

[영어 공부] The picture doesn't do you justice!(사진이 실물만 못하네요!) [영어 공부] The picture doesn't do you justice!(사진이 실물만 못하네요!) 내가 연예인을 직접 만나 본 적은 없지만 사람들 말을 들어 보면 연예인은 실물이 사진보다 더 예쁘고 멋있다 카더라. 꼭 연예인이 아니어도 사진이 실물만큼 잘 나오지 않아 소개팅 같은 데서 불리한 사람들이 있다. 그럴 때 이들을 위로해 줄 수 있는 표현을 배워 보자. 'do justice to sb/sth'은 '~을 공평히 다루다, ~을 충분히 평가하다'라는 뜻인데 주어를 사진으로 두고 목적어를 상대방(=당신)으로 두면 '사진이 그쪽 실물만 못하네요(=실물이 사진보다 낫네요 = 사진발이 안 받아서 아쉽네요)'라는 문장을 만들 수 있다. 그것이 바로 이 글의 제목. 케임브릿지 사전은 'do justice.. 2018. 10. 4.
[영어 공부] off day(일이 잘 안 되는 날, 컨디션이 안 좋은 날) [영어 공부] off day(일이 잘 안 되는 날, 컨디션이 안 좋은 날) 어제도 이야기했지만(2018/10/02 - [영어 공부] - [영어 공부] take effect(효과가 나타나다, 효력을 발휘하다)), 주말 동안 룸메이트가 아팠다. 누워서 끙끙 앓느라 자기가 쓸모없는 사람 같다 하길래 내가 "Everyone is allowed to have off days(누구나 컨디션이 저조한 날이 있을 수도 있지)." 하며 위로해 줬다. 'off day'란 일이 평소만큼 잘 안 되는 날, 컨디션이 좋지 않은 날을 말한다. 콜린스 사전은 인포멀(informal)한 표현인 'off day'를 이렇게 설명했다. "If someone has an off day, they do not perform as well a.. 2018. 10. 3.
[영어 공부] take effect(효과가 나타나다, 효력을 발휘하다) [영어 공부] take effect(효과가 나타나다, 효력을 발휘하다) 주말 동안 룸메이트가 아파서 나는 그 애에게 진통제를 먹으라고 줬다. 한 10분쯤 지나 "어때, 좀 괜찮아?" 하고 물으니 "아직. 하지만 기다리면 약효가 나타나겠지." 했다. 이때 친구는 '약효가 나타나다'라는 말을 뭐라고 했을까? 'take effect'라고 했다. 콜린스 사전에서 'take effect'를 검색하면 이런 풀이가 나온다. "You can say that something takes effect when it starts to produce the results that are intended(어떤 것이 원래 의도된 결과를 내기 시작할 때 'take effect'라고 말한다)." "The second injectio.. 2018. 10. 2.
[영어 공부] What's up with sth?(~는 왜 이래? ~는 뭐가 문제야?) [영어 공부] What's up with sth?(~는 왜 이래? ~는 뭐가 문제야?) "What's up?"은 다들 아시는 것처럼 인포멀(informal)한 인삿말이기도 하지만, 그 뒤에 with와 대상을 붙이면 '~는 왜 이래? ~는 뭐가 문제야?' 하고 설명을 요구하는 표현이 된다. 케임브릿지 사전은 'what's up?' 항목을 이렇게 설명했다. "used to ask someone what the problem is(문제가 무엇인지 상대방에게 묻기 위해 쓰는 표현)". "What's up - why does everyone look so serious?(무슨 일이야? 왜 다들 심각해 보여?)" "What's up with Terry?(테리는 왜 저래? 테리 무슨 일 있어?)" 메리암웹스터 사전은.. 2018. 10. 1.
[영어 공부] blessing(허락, 승인) [영어 공부] blessing(허락, 승인) 'blessing'에는 '축복'이라는 뜻만 아니라 '어떤 일에 대한 허락, 승인'이라는 뜻도 있다. 이런 표현을 쓸 법한 상황을 한번 예로 들어 보자. 내 친구가 A라는 회사에 입사 원서를 썼는데 떨어졌다. 그러고 나서 나도 같은 회사에 지원을 해 보고 싶은데 내가 붙으면 친구 기분이 조금 안 좋을 수도 있고, 또 말 안 하고 일을 시작했다가 나중에 친구가 알게 되면 그것도 오해의 소지가 있게 마련이라는 생각에 친구에게 미리 말을 하고 '이렇게 해도 돼?' 하고 동의와 양해를 구하고 싶다. 그럴 때 "Can I have your blessing?" 하고 말하면 '내가 그래도 괜찮겠니?'라는 뜻이 된다. 아니면 여태껏 같이 지내던 룸메이트가 다른 곳으로 이사 나.. 2018. 9. 30.
[영어 공부] get sth out of your system(숙원, 강렬한 감정 등을 해소하다, 털어 내다) [영어 공부] get sth out of your system(숙원, 강렬한 감정 등을 해소하다, 털어 내다) 오늘 표현에는 뜻이 두 개가 있다. 따지고 보면 둘로 나눌 수도 있긴 한데, 넓은 의미에서 보면 하나로 묶을 수도 있어서 위의 제목처럼 정리해 보았다. 즉, 숙원이나 강렬한 감정처럼 뭔가 빨리 해소하는 게 좋은 것들을 내 안에서 치워 버린다는 의미이다. 케임브릿지 사전은 'get sth out of your system'을 '인포멀(informal)'한 표현이라고 딱지를 붙인 후 이렇게 설명했다. "If you get something out of your system, you get rid of a wish or emotion, especially a negative one, by allowi.. 2018. 9. 29.