본문 바로가기

영어2352

[영어 공부] to one's liking(취향에 맞는, 입맛에 맞는) [영어 공부] to one's liking(취향에 맞는, 입맛에 맞는) 무언가 내 취향, 입맛, 기호에 맞는다고 말하고 싶은데 이걸 영어로는 뭐라고 할까? 'to one's liking'이라는 표현을 쓰면 된다. 예를 들어 어떤 것을 상대방을 위해 준비해 두고서 '모두 마음에 드셨으면 좋겠습니다'를 예의 바르게 말하고 싶다고 치자. 그럴 때는 "I hope you find everything to your liking."이라고 말하면 세련되게 표현할 수 있다. 콜린스 사전은 'to one's liking'을 이렇게 설명했다. "If something is to your liking, it suits your interests, tastes, or wishes(만약 무엇이 to your liking이라면,.. 2018. 9. 22.
[영어 공부] You can't take the hint, can you?(아 진짜, 눈치 더럽게 없네) [영어 공부] You can't take the hint, can you?(아 진짜, 눈치 더럽게 없네) 오늘 표현을 쓸 법한 상황의 예를 한번 들어 보자. 별로 친하지도 않은 사람이 같이 밥을 먹자고 해서 먹으러 갔다. 어색하게 이런저런 얘기를 하고, 밥을 먹고 적당히 시간을 보냈다. 슬슬 집에 가고 싶어서 말을 꺼낸다. "이야, 벌써 시간이 이렇게 됐네요." 그랬더니 그 사람은 "아, 그러게요." 하면서 또 다른 이야기를 시작한다. 대충 맞장구를 쳐 주다가 다시 한 번 운을 띄운다. "어머니가 오늘 집에 올 때 만두를 사 오라고 하셨는데..." 상대는 눈치 없이 "어디에서요? 저 맛있는 만두 가게 아는데!" 하며 어디 만두가 맛있다는 얘기를 늘어놓는다. 그 얘기를 참다 참다 못해 진짜 마지막으로 한 .. 2018. 9. 21.
[영어 공부] last resort(최후의 수단, 아무것도 안 먹힐 때 시도해 보는 것) [영어 공부] last resort(최후의 수단, 아무것도 안 먹힐 때 시도해 보는 것) 이판사판, 합이 여섯 판일 때 진짜 마지막으로 쓰는 '최후의 수단'을 영어로는 뭐라고 해야 할까? 'last resort'라고 한다. 이때의 'resort'는 '리조트, 휴양지'라는 의미가 아니라 '수단, 의지하는 대상'이라는 뜻이다. 케임브릿지 사전은 'last resort'를 "the only choice that remains after all others have been tried(다른 모든 것들을 시도해 보고 난 후에 마지막으로 남은 유일한 선택권)"라고 정의했다. "As a last resort, we could ask your mother to help(최후의 수단으로는 너희 어머니에게 도와 달라고 부.. 2018. 9. 20.
[영어 공부] miss the boat(기회를 놓치다) [영어 공부] miss the boat(기회를 놓치다) 한국어에서는 기회를 놓쳤다는 걸 '버스는 떠났다'라고 말하지만, 영어에서는 'miss the boat', 즉 '보트를 놓치다'라고 한다. 케임브릿지 사전을 보면 'miss the boat'를 "to lose an opportunity to do something by being slow to act(느리게 행동해서 무엇을 할 기회를 놓치다)"라고 정의했다. "There were tickets available last week, but he missed the boat by waiting till today to try to buy some(지난 주까지는 표를 구할 수 있었는데, 표를 사려고 오늘까지 기다렸다가 기회를 놓쳤다)." 콜린스 사전은 같은.. 2018. 9. 19.
[영어 공부] No hard feelings(악감정은 없어) [영어 공부] No hard feelings(악감정은 없어) 오늘은 싸우고 나서 , 또는 상대와 안 좋은 일을 겪은 후 훌훌 털어 버리고 새로 시작하고 싶을 때 할 수 있는 말을 배워 볼까 한다. 'No hard feelings', 과거 일에 대해 삐치거나 화가 나지 않았으며, 상대에 대한 앙금이 없다는 말이다. 케임브릿지 사전은 'hard feelings'를 "anger towards someone that you have argued with(당신이 말싸움을 한 상대를 향한 분노)"라고 정의했다. "So we're friends again, are we? No hard feelings?(우리 다시 친구 사이로 돌아온 거 맞지? 뒤끝 없기다?)" 콜린스 사전은 조금 더 자세하게 이렇게 설명했다. "Ha.. 2018. 9. 18.
[영어 공부] the last thing you need(네가 절대 필요하지 않은 것) [영어 공부] the last thing you need(네가 절대 필요하지 않은 것) '영어의 세계관과 한국어 세계관이 정말 많이 다르구나'를 느낄 때가 종종 있다. 오늘 표현 같은 말을 쓸 때가 그런 순간들 중 하나다. 'the last thing (that) 뫄뫄'라고 하면 '절대 뫄뫄하지 않은 것'이라는 뜻이 된다. 예를 들어 'the last thing you need'라고 하면 '네가 절대 필요하지 않은 것'이라는 의미이다. that 뒤에 you need가 오는데 왜 절대 필요하지 '않은' 부정의 뜻이 되느냐면, 이 세상 모든 것을 필요한 순서대로 쫘르르 늘어놓았다고 할 때 맨 끝에 오는 것이라서 그렇다. 맨 끝에 있는 건 아마 중요도에서 순위가 아주 바닥인 셈이니까, 결국 전혀 필요하지 않은.. 2018. 9. 17.