본문 바로가기

영어2290

[영어 공부] as in 뫄뫄(뫄뫄에서처럼) [영어 공부] as in 뫄뫄(뫄뫄에서처럼) 며칠 전, 책을 읽고 있는데 룸메이트가 와서 뭘 읽느냐고 묻길래 토니 모리슨(Toni Morrison)의 라고 대답해 주었다. 룸메이트는 "그 작가(him)는 들어 본 적 없는걸." 하고 말했다. 나는 토니 모리슨은 남자가 아니라 여자이며, Tony가 아니라 Toni라고 정정해 주었다. 이렇게 헷갈릴 때 보통 예를 들어 설명해 주면 이해시키기 쉬운데 그럴 때 자주 쓰는 게 이 "as in"이다. As in은 '~의 경우(에서)와 같이'라는 의미로, 윅셔너리는 "In the sense of(~라는 뜻에서)"로 정의한다. "Bow as in the weapon, not the front of a ship."이라는 예문을 써 놨는데 'bow'에는 명사로 '활'이라는.. 2018. 7. 2.
[영어 공부] on the line(위태로운) [영어 공부] on the line(위태로운) 요즘 든 생각인데, 사람들은 늘 '안정성'을 좋아하는 것 같다. 위험을 감수하기보다는 좀 더 안전하고 확실한 것을 추구한다. 물론 나 자신이 쫄보이다 보니 남들에게 '하이 리스크 하이 리턴이야. 도전해 봐!'라고 선뜻 말할 수는 없다. 왜 사람들이 안정적인 걸 추구하는지 내가 너무나 잘 아니까. 그걸로 남들을 비난할 생각은 추호도 없다. 하지만 때로는 내가 원치 않아도 도전을 해야 하고, 위험을 감수해야 할 때가 있는 법이다. 오늘은 그럴 때 쓸 수 있는 표현이다. On the line은 아슬아슬 위태로운 상태를 가리킨다. 콜린스 코빌드 사전은 이렇게 설명한다. "If something such as your job, career, or reputation .. 2018. 7. 2.
[영어 공부] flat out (가능한 한 빨리 / 강조의 의미 / 아주 지친) [영어 공부] flat out (가능한 한 빨리 / 강조의 의미 / 아주 지친) 오늘 배울 표현은 뜻이 여러 개이다. 긴 말 없이 바로 본론에 들어가 보자. 우선 첫 번째 의미. 얼마 전에 F1 프랑스 그랑 프리를 보는데 코멘터가 질주하는 한 드라이버를 가리켜 말했다. "Oh, he's going flat out!(오, 전속력으로 달리고 있습니다!)" 이때의 flat out은 'as fast as possible(가능한 한 빨리)', 'with the maximum speed or effort(최고 속도 또는 최대의 노력으로)'라는 의미이다. "Even if I ran flat out, there's no way I could catch her—she's the fastest runner in the h.. 2018. 7. 1.
[영어 공부] have nothing on 뫄뫄(뫄뫄에 비하면 아무것도 아니지) [영어 공부] have nothing on 뫄뫄(뫄뫄에 비하면 아무것도 아니지) 오늘 표현을 배우기 전에, 일단 이 훈훈한 짤방을 같이 보자. (감동) (눈물) Have nothing on 뫄뫄는 "to not be as good as someone or something(누구 또는 무엇만큼 좋지 않다)"는 의미이고, "He's a good player, but he's got nothing on his brother(그는 좋은 선수이긴 한데, 형에 비하면 아무것도 아니지)."처럼 쓰인다(정의와 예문 모두 케임브리지 사전). Have 대신에 got을 써도 된다. 비교되는 대상이 A와 B라고 치면, A have/got nothing on B라고 하면 A도 괜찮긴 한데 B가 한 수 위다, B가 더 낫다는 뉘.. 2018. 6. 30.
[영어 공부] First things first(중요한 일 먼저) [영어 공부] First things first(중요한 일 먼저) 오늘은 금요일! 놀고 싶은 것도, 먹고 싶은 것도 많은 주말의 시작이다. 노는 것도, 먹는 것도 좋지만 일단 지금 영어 한 문장만 공부하자. 중요한 것 먼저 하자는 말이다. 그게 바로 오늘 배울 표현이다. 이걸 영어로 뭐라고 할까? "First things first." 케임브릿지 사전은 이 표현을 "used to tell someone that more important things should be done before less important things(더 중요한 일을 덜 중요한 일보다 먼저 해야 한다고 말할 때 쓴다)"고 정의했다. 심지어 예문도 "First things first, let's have something to e.. 2018. 6. 29.
[오스트레일리아/호주 문화] take the piss(놀리다) [오스트레일리아/호주 문화] take the piss(놀리다) 내 호주인 친구는 장난기가 많다. 내가 조금만 헛점을 보이면 바로 그걸로 놀리는데 선을 넘을 정도로 불쾌한 건 아니고, 그냥 "엌ㅋㅋㅋ나 바보짓 했넼ㅋㅋㅋㅋ" 하고 같이 웃어넘길 정도이다. 가끔 내가 바로 곧장 따라 웃지 않으면 기분이 나쁜가 싶어 "I'm just taking the piss." 하며 장난 치는 것일 뿐이라고 확인시켜 준다. 여기서 take the piss는 take the piss out of somebody 또는 something의 줄임말로, 누군가를 놀린다는 의미의 속어이다. 케임브릿지 사전은 이 "OFFENSIVE"라는 주의 표시를 달고(무례하게 느껴질 수 있으니 주의하라는 의미이다) "to make a joke ab.. 2018. 6. 29.