본문 바로가기

영어2578

[영어 공부] When you see her, put in a good word for me(걔 보면 내 얘기 좀 잘해 줘) [영어 공부] When you see her, put in a good word for me(걔 보면 내 얘기 좀 잘해 줘) 음, 제목을 이렇게 쓰고 나니 꼭 '해해' 하고 무해하게 웃어야 할 것 같은 느낌이 든다. 어쨌거나, '서로서로 돕고 살자'는 정신(또는 좀 그러고 살자는 부탁 및 요청)은 예나 지금이나, 동서양을 막론하고 있었다. 이 표현이 그 증거 중 하나다. 'put in a (good) word for sb'는 '~에 대해 좋은 말을 해 주다'라는 뜻이다. 케임브릿지 사전에는 'put in a (good) word for sb'가 "to say positive things about someone(누구에 대해 긍정적인 점을 이야기하다)"라고 정의돼 있다. "I really need a jo.. 2018. 11. 7.
[영어 공부] She just ghosted!(걔 그냥 잠수 탔어!) [영어 공부] She just ghosted!(걔 그냥 잠수 탔어!) 가끔 정말 아무런 언질도 없이 '잠수'를 타는 사람들이 있다. 나는 잠수를 타는 타입이 아니라서 잘은 모르겠지만 보통은 인간관계에 지쳤을 때나 개인적으로 힘든 일이 있을 때 남에게 이걸 설명하고 이해를 구하기보다는 그냥 자취를 감추는 듯하다. 그렇지만 이거, 당하면 정말 속절없이 기다리기만 해야 해서 답답해 죽는다. 특히 오래 알고 지낸 친구 같은 경우에는 나에게 괴로움을 다 털어놓지는 못해도 적어도 언제부터 언제까지 좀 조용히 혼자 있고 싶으니 내버려 두라고 말을 해 주면 고맙겠는데 그런 말도 일언반구 없으니 속상하게 마련이다. 어쩔 수 없다. 이런 '잠수 타는' 행위를 영어로 뭐라고 하나 배워 보며 시간을 때울 수밖에. 영어로는 '.. 2018. 11. 6.
[영어 공부] Don't worry, it'll come to you(걱정 마, 기억날 거야) [영어 공부] Don't worry, it'll come to you(걱정 마, 기억날 거야) 누구나 그런 경험이 한 번쯤 있을 것이다. 뭘 하려고 했는데 그게 뭐였는지 기억이 안 나는 상황. 나는 오늘 아침에도 '이따가 이거 한번 검색해 봐야지.' 생각하고는 1분도 지나지 않아 '맞다, 근데 뭘 검색하려고 했더라?' 했다. 이제는 이런 일이 일어나도 놀랍지도 않다. 그럴 땐 그냥 'Eh, it'll come to me(됐어, 기억나겠지).' 하고 만다. 케임브릿지 사전은 'come to sb'를 "If a thought or idea comes to you, you suddenly remember or start to think about it(생각이나 아이디어가 당신에게 come to 하면, 그것이 .. 2018. 11. 5.
[영어 공부] Oh, the message didn't come through(아, 메시지가 안 갔구나) [영어 공부] Oh, the message didn't come through(아, 메시지가 안 갔구나) 가끔 길을 가다 보면 와이파이가 LTE/3G 같은 데이터가 끊기는 곳이 있다. 그런 데서는 메시지를 보내도 안 갈 수가 있다. 나는 메시지를 보낸 줄 알았는데 데이터나 앱 에러 등으로 전달되지 않은 경우에는 이렇게 말할 수 있다. "Oh, the message didn't come through(아, 메시지가 안 갔구나)." 'come through'라는 구 동사(phrasal verb)에는 여러 가지 뜻이 있는데 그중 하나가 '(정보, 문서 등이) 전송되다, 전달되다'라는 의미이다. 케임브릿지 사전은 'come through'를 이렇게 설명했다. "If a piece of information or.. 2018. 11. 4.
[영어 공부] lean toward/towards sth(어떤 의견이나 성향, 관심사 쪽으로 마음이 기울다) [영어 공부] lean toward/towards sth(어떤 의견이나 성향, 관심사 쪽으로 마음이 기울다) 때로는 영어와 한국어가 정말 완벽히 대응될 때가 있다. 자주 일어나는 일은 아니지만 이런 표현을 보면 반갑다.우리말에서도 '기울다'에 '마음이나 생각 따위가 어느 한쪽으로 쏠리다'라는 의미가 있는데, 이게 바로 lean toward 또는 lean towards다.케임브릿지 사전은 'lean towards something'을 "to be interested in something and be likely to do a particular activity(무엇에 관심이 있어서 특정한 행위를 할 가능성이 높은)"라고 정의했다."He said he was leaning toward entering th.. 2018. 11. 3.
[영어 공부] one-size-fits-all(널리 적용되는, 만능의, 천편일률적인) [영어 공부] one-size-fits-all(널리 적용되는, 만능의, 천편일률적인) 우리나라에선 44든 66이든 두루 입을 수 있는, 대개 잘 늘어나는 성질의 직물로 된 옷을 '프리 사이즈'라고 하지만 영어에서는 'One size fits all'이라는 표현을 쓴다. 이렇게 옷에 붙은 레이블에도 'one size fits all'이라고 되어 있다. 그런데 이 표현을 하이픈을 넣어 형용사로 만들면, '(어느 상황에나) 두루 적용되는'이라는 뜻이 된다.케임브릿지 사전을 보면 'one-size-fits-all'의 뜻을 두 가지 제시하는데 첫 번째는 주로 미국에서 쓰이는 표현으로, 방금 말한 것처럼 "A one-size-fits-all piece of clothing is designed to fit a pe.. 2018. 11. 2.