본문 바로가기

전체 글3383

[영어 공부] pussyfoot(우유부단하게 굴다, 지나치게 망설이다) [영어 공부] pussyfoot(우유부단하게 굴다, 지나치게 망설이다) 케임브릿지 사전은 'pussyfoot'을 "to avoid making a decision or expressing an opinion because you are uncertain or frightened about doing so(확신하지 못하거나 그렇게 하는 데 겁을 먹었기 때문에 결정을 내리거나 의견을 표현하기를 피하다)"라고 정의했다."Stop pussyfooting around/about and tell me what you really think(우유부단하게 굴지 말고 네가 정말 뭐라고 생각하는지 말해 줘)."콜린스 사전은 'pussyfoot'을 이렇게 설명했다. "If you say that someone is puss.. 2024. 10. 26.
[책 감상/책 추천] 저넷 월스, <더 글라스 캐슬> [책 감상/책 추천] 저넷 월스,   미국의 칼럼니스트 저넷 월스가 쓴 회고록. 동명의 영화 (2017)의 원작이다. 저자는 회고록을 쓸 만한 인생이란 이런 것이라고 보여 주는 듯한 삶을 살아왔다. 이 책과 저자의 삶 소개는 이 책의 첫 문단만 보여 줘도 충분할 정도로 첫 문단이 아주 인상적이다.그때 나는 택시에 타고 있었다. 그날 밤 모임에 지나치게 화려하게 입은 건 아닌지 생각하며 차창을 바라본 순간, 엄마가 덤프스터(대형 쓰레기 수납기.-옮긴이) 속을 파헤치고 있는 게 눈에 들어왔다. 막 해가 진 무렵이었다. 사납게 몰아치는 3월의 바람이 맨홀 구멍에서 피어오르는 김을 휘저었고, 사람들은 옷깃을 세우고 인도를 따라 걸음을 재촉했다. 차는 파티 장소까지 두 블록 남은 곳에서 꿈쩍도 못 하고 있었다.첫.. 2024. 10. 25.
[영어 공부] insofar as(…하는 한에 있어서는) [영어 공부] insofar as(…하는 한에 있어서는) 케임브릿지 사전은 'insofar as'를 "to the degree that(~할 정도로)"이라고 정의했다.콜린스 사전은 'insofar'를 이렇게 설명했다. "You use insofar as to introduce a statement which explains and adds to something you have just said(insofar as는 방금 자신이 한 말을 설명하고 또 거기에 더하는 발언을 도입할 때 하는 말이다)." 격식 차린 표현이다."Looking back helps insofar as it helps you learn from your mistakes(과거를 뒤돌아보는 것은 자신의 실수로부터 배우는 일을 돕는다는 점.. 2024. 10. 25.
[영어 공부] shuck something off(((옷·신발 등을)) 벗다) [영어 공부] shuck something off(((옷·신발 등을)) 벗다) 케임브릿지 사전은 'shuck something off'를 "to remove a piece of clothing, especially one that limits you(옷을, 특히 당신을 제한하는 것을 벗다)"라고 정의했다."The lifeguard shucked off his sweatshirt(인명 구조원은 스웨터를 벗었다)."콜린스 사전은 'shuck'을 이렇게 설명했다. "If you shuck something that you are wearing, you take it off(자신이 입고 있는 것을 shuck 한다면, 그것을 벗는 것이다).""He shucked his coat and set to work(그는 .. 2024. 10. 24.
[책 감상/책 추천] 레베카 하디먼, <83년째 농담 중인 고가티 할머니> [책 감상/책 추천] 레베카 하디먼,   잃을 게 없어서 겁도 없는 할머니가 주인공인 소설. 넓은 폭의 독자를 사로잡을 만하다. 책 표지 띠지에 ‘맨정신으로 보다가도 어느새 킬킬거리게 되는 재치와 입담 속으로’라고 되어 있는데, 그 말이 정말 꼭 맞는다. 어떤 종류의 재미냐고 묻는다면, 표현이 재미있달까. 그 예는 잠시 후, 일단 줄거리와 등장인물 소개부터 하고 보여드리겠다.제목에 등장하는 ‘83년째 농담 중인 고가티 할머니’는 밀리 고가티이다. 밀리는 어느 날 가게에서 물건을 슬쩍하다가 들키고, 이 사실을 알게 된 아들 케빈은 밀리에게 가정부를 들여 도움(이라고 말하지만 사실은 감시)을 받지 않는다면 요양원에 보내겠다고 협박한다. 어쩔 수 없이 미국인 가정부 실비아를 들이게 된 밀리. 미국인 특유의 천.. 2024. 10. 23.
[영어 공부] squall(돌풍) [영어 공부] squall(돌풍) 케임브릿지 사전은 'squall'을 "a sudden strong wind or short storm(갑작스러운 강한 바람 또는 짧은 폭풍)"이라고 정의했다."Violent squalls signalled the approach of the hurricane(격렬한 돌풍이 허리케인이 접근할 거라는 징조를 보여 주었다)."콜린스 사전은 'squall'을 이렇게 설명했다. "A squall is a sudden strong wind which often causes a brief, violent rain storm or snow storm(squall은 대개 짧고 격한 폭풍우나 눈보라를 초래하는, 갑작스러운 강한 바람이다).""The boat was hit by a squa.. 2024. 10. 23.