본문 바로가기

전체 글3340

[영어 공부] go against the grain(기질에 맞지 않다, 자기 기호에 거스르다, 자기 성격을 거스르다) [영어 공부] go against the grain(기질에 맞지 않다, 자기 기호에 거스르다, 자기 성격을 거스르다) 'grain'은 나무나 천, 암석 등의 '결'을 말하는데, 뭐든 타고난 '결'의 반대로 가는 것은 좋지 않다. 'go against the grain'은 '기질에 맞지 않다, 자기 기호에 거스르다, 자기 성격을 거스르다'라는 뜻이다. 케임브릿지 사전은 'go against the grain'을 이렇게 정의했다. "If something goes against the grain, you would not usually do it because it would be unusual(어떤 것이 go against the grain 한다면, 그것이 특이하기 때문에 대체로 하지 않는 것이다)" "T.. 2020. 7. 10.
[영어 공부] ragtag(오합지졸[어중이떠중이들]이 모인 듯한) [영어 공부] ragtag(오합지졸[어중이떠중이들]이 모인 듯한) '오합지졸(의)', '어중이떠중이들이 모인 듯한' 사람들 무리 또는 단체는 'ragtag'라는 형용사로 표현할 수 있다. 케임브릿지 사전은 'ragtag'를 "untidy and not similar or organized(단정하지 못하며 비슷하거나 정리되어 있지 않은)"라고 정의했다. "The village was guarded by a ragtag group of soldiers(그 마을은 당나라 군대 같은 병사들이 지키고 있다)." "He arrived with a ragtag collection of friends(그는 어중이떠중이 같은 친구들과 같이 도착했다)." 콜린스 사전은 'ragtag'를 이렇게 설명했다. "If you w.. 2020. 7. 9.
[영어 공부] bring sb/sth to their knees(~을 무릎 꿇리다[굴복시키다]) [영어 공부] bring sb/sth to their knees(~을 무릎 꿇리다[굴복시키다]) 어느 언어권이든 무릎 꿇는 건 거의 사실상 패배라고 인식되나 보다. 영어에서도 'bring sb/sth to their knees'는 '~을 무릎 꿇리다[굴복시키다]'라는 뜻이다. 케임브릿지 사전은 'bring sb/sth to their knees'를 "to destroy or defeat someone or something(누군가 또는 어떤 것을 파괴시키거나 패배시키다)"이라고 정의했다. "The strikes had brought the economy to its knees(그 파업은 경제를 무릎 꿇렸다)." 콜린스 사전은 'bring to its knees'를 이렇게 설명했다. "If a countr.. 2020. 7. 8.
[영어 공부] redeem(상품권, 쿠폰 등을 사용하다, 주식, 상품권 등을 현금[상품]으로 바꾸다[교환하다]) [영어 공부] redeem(상품권, 쿠폰 등을 사용하다, 주식, 상품권 등을 현금[상품]으로 바꾸다[교환하다]) 애들이 부모님에게 자주 하는 선물이 '설거지 1회 쿠폰', '집안일 1회 시키기 쿠폰' 같은 것들이다. 왜냐하면 이건 돈이 안 드니까. 이런 쿠폰이나 실질적은 가치가 있는 상품권, (진짜) 쿠폰 등을 사용해서 현금 또는 상품으로 바꾸는 걸 영어로는 'redeem'이라고 한다. 케임브릿지 사전은 'redeem'을 "to exchange a piece of paper representing a particular amount of money for that amount of money or for goods to this value(특정한 액수의 돈을 나타내는 종이를 그 액수의 돈 또는 그 가치에.. 2020. 7. 7.
[책 감상/책 추천] 벤지 네이트, <캣보이> [책 감상/책 추천] 벤지 네이트, '내 애완동물이 갑자기 사람처럼 이족 보행을 하고 말할 수 있게 된다면?'이라는 상상을 만화로 옮긴 작품. 주인공 '올리브'의 고양이 '헨리'가 어느 날 갑자기 사람처럼 이족 보행을 하고 말을 하게 되며 일어나는 이런저런 에피소드가 담겨 있다. 그림체가 아주 귀엽고 사랑스럽다. 책 겉표지에 올리브와 헨리가 커플처럼 그려져 있어서 살짝 기대했는데 둘 사이에 로맨스 그런 거 없ㅋ음ㅋ 너무 아쉬웠다... 게다가 누가 봐도 고양이 얼굴에 사람처럼 긴 팔다리가 붙어 있고 옷도 여자 옷을 입는데(그렇지만 이름을 '헨리'라고 붙인 거 보면 수컷 아니야?) 원래 주인인 올리브는 그렇다 쳐도 주위 사람들 왜 이리 평온해? 나 같으면 정말 깜짝 놀라서 기절할지도 모르는데. 만화니까 그렇.. 2020. 7. 6.
[영어 공부] swap((어떤 것을 주고 그 대신 다른 것으로) 바꾸다, 교환하다) [영어 공부] swap((어떤 것을 주고 그 대신 다른 것으로) 바꾸다, 교환하다) 어릴 적에는 쪽지를 뽑아 자리 바꾸는 일이 많았다. 물론 선생님 안 보실 때 애들끼리 쪽지를 바꿔서 각자 더 마음에 드는 자리를 얻는 일이 많았지만 ㅎㅎㅎ 이렇게 서로 비슷한 종류의 것을 바꾸는 일을 'swap' 한다고 한다. 케임브릿지 사전은 'swap'을 "to give something and be given something else instead(어떤 것을 주고 대신에 다른 것을 받다)"라고 정의했다. "When you've finished reading your book, and I've finished mine, can we swap?(너랑 나랑 각자 책 읽는 거 끝나면, 책 바꿔 볼까?)" "We swapp.. 2020. 7. 6.