본문 바로가기

영어 공부2333

[영어 공부] hit/strike home((말 따위가) 급소[정곡, 요점]를 찌르다, 감명을 주다) [영어 공부] hit/strike home((말 따위가) 급소[정곡, 요점]를 찌르다, 감명을 주다) 종종 책을 읽다가 너무나 통감하고, 공감하고, 꼭 내 얘기 같아서 마음이 아린 구절들이 있다. 이럴 때 그 말이 hit home 또는 strike home 했다고 말할 수 있다. '(말 따위가) 급소[정곡, 요점]를 찌르다, 감명을 주다'라는 뜻이다. 케임브릿지 사전은 'hit home'을 "to cause you to realize exactly how unpleasant or difficult something is(어떤 것이 얼마나 불쾌한지 또는 어려운지 정확히 깨닫도록 유도하다)"라고 정의했다. "The full horror of the war only hit home when we started.. 2020. 2. 16.
[영어 공부] drum up((판매량 등을) 올리려고 하다, 선전[홍보]하다, 성원·지지 등을 얻으려 애쓰다) [영어 공부] drum up((판매량 등을) 올리려고 하다, 선전[홍보]하다, 성원·지지 등을 얻으려 애쓰다) 약장수는 북을 쳐서 큰소리를 내 사람들을 모으고 그다음에 약을 판다. 그래서 'drum up'은 북을 울려 어떤 것을 홍보하듯, 사업을 활발하게 하거나 지지를 얻으려고 노력하는 걸 뜻하게 됐다. 보통 'drum up business/demand/sales'의 형태로 자주 쓴다. 케임브릿지 사전은 'drum up'을 "to try to increase business activity or get support for something(사업 활동을 북돋우거나 어떤 것을 위한 지지를 얻으려고 노력하다)"이라고 정의했다. "Retailers are trying to drum up sales with p.. 2020. 2. 15.
[영어 공부] vet(조사하다, 심사하다) [영어 공부] vet(조사하다, 심사하다) 우리가 흔히 '수의사'라는 뜻으로 알고 있는 'vet'에는 '조사하다, 심사하다'라는 동사적 뜻도 있다. 수의사가 동물을 꼼꼼히 확인해서 그런 걸까? 케임브릿지 사전은 'vet'을 "to examine something or someone carefully to make certain that they are acceptable or suitable(어떤 것 또는 사람이 받아들일 만하거나 적합한지 확인하기 위해 그(것)들을 주의 깊게 검토하다)"이라고 정의했다. "During the war, the government vetted all news reports before they were published(전쟁이 일어나는 동안 정부는 모든 뉴스 보도를 사전에 .. 2020. 2. 14.
[영어 공부] die down(차츰 잦아들다[약해지다, 희미해지다]) [영어 공부] die down(차츰 잦아들다[약해지다, 희미해지다]) 오늘 배울 표현은 그냥 처음 봐도 웬만큼 느낌이 온다. 어떤 것이 'die down' 한다면, 시끄러운 것이 조용해지거나, 뭔가 맹렬하던 것의 기세가 잦아들거나 한다는 뜻이다. 케임브릿지 사전은 'die down'을 이렇게 정의했다. "If a sound or activity dies down, it becomes quieter or less obvious(소리나 활동이 die down 한다면, 조용해지거나 덜 눈에 띄게 되는 것이다)." "It was several minutes before the applause died down(몇 분이 지나서야 박수가 잦아들었다)." 콜린스 사전은 'die down'을 이렇게 설명했다. "If .. 2020. 2. 13.
[영어 공부] go pear-shaped(잘못되다) [영어 공부] go pear-shaped(잘못되다) 어쩌다가 이런 표현이 생겼는지에 대해서는 여러 가지 썰이 분분하지만, 한 가지 확실한 것은 'go pear-shaped'는 '일이 잘못되다[실패하다, 망하다]'라는 뜻이라는 사실이다. 케임브릿지 사전은 'go pear-shaped'를 이렇게 정의했다. "If a plan goes pear-shaped, it fails(계획이 go pear-shaped 한다면, 실패하는 것이다)." "We'd planned to go away for the weekend, but it all went pear-shaped(우리는 주말에 놀러 가려고 했는데, 그 계획이 잘못돼 버렸다)." 콜린스 사전은 'go pear-shaped'를 이렇게 설명했다. "If a situa.. 2020. 2. 11.
[영어 공부] swimmingly(순조롭게) [영어 공부] swimmingly(순조롭게) 수영 선수들을 보면 정말 물고기처럼, 또는 인어처럼 물을 가르며 나아가는 모습이 참 멋지다. 그래서 그런지 영어에서는, 어떤 일이 수영을 하듯, 'swimmingly'하게 진행된다고 말하면 '순조롭게' 잘된다는 뜻이다. 케임브릿지 사전은 'swimmingly'를 "successfully and without any problems(성공적으로, 아무 문제 없이)"라고 정의했다. "Everything went swimmingly until Peter started talking about money(모든 것이 순조롭게 잘되어 가고 있었는데 피터가 돈에 대한 이야기를 시작했다)." 콜린스 사전은 'swimmingly'를 이렇게 설명했다. "If you say tha.. 2020. 2. 10.