본문 바로가기

영어 공부2333

[영어 공부] a saving grace(도움이 되는 장점[미덕], 다행인 점) [영어 공부] a saving grace(도움이 되는 장점[미덕], 다행인 점) '하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다'는 속담처럼, 아무리 힘든 상황에서도 좋은 점, 다행인 점이 하나쯤은 있게 마련이다. 예문에도 나오지만, 재미없는 영화지만 그래도 다행히 러닝타임이 짧아서 고통이 길지 않았다는 게 다행이라는 식으로. 케임브릿지 사전은 'a saving grace'를 "a good quality that something or someone has that stops it, him, or her from being completely bad(어떤 것 또는 사람이 완전히 나빠지는 것을 막는 좋은 자질)"라고 정의했다. "The film's only/one saving grace is the excellent.. 2020. 1. 27.
[영어 공부] en route(도중에) [영어 공부] en route(도중에) 케임브릿지 사전은 'en route'를 "on the way to or from somewhere(어디로, 또는 어디에서 시작해 가는 길에)"라고 정의했다. "I stopped en route (to the party) and got some wine(나는 (파티에) 가는 길에 멈춰서 와인을 샀다)." "The bomb exploded while the plane was en route from Paris to Tokyo(그 비행기가 파리에서 출발해 도쿄로 가는 도중에 폭탄이 폭발했다)." 콜린스 사전은 'en route'를 이렇게 설명했다. "En route to a place means on the way to that place. En route is some.. 2020. 1. 26.
[영어 공부] scoot(서둘러 가다) [영어 공부] scoot(서둘러 가다) 토막 지식: 우리가 흔히 말하는 '스쿠터(scooter)'는 '재빨리[서둘러] 가다'라는 뜻의 'scoot'에 '-er'이 붙어 만들어진 단어이다. 케임브릿지 사전은 'scoot'을 "to go quickly(재빨리 가다)"라고 정의했다. "I'm scooting off to the seaside for a few days' holiday(나는 며칠간 휴가를 보내러 해변으로 떠난다)." "I'll have to scoot (= leave quickly) or I'll miss my train(얼른 가야지 안 그러면 기차 놓치겠다)." 콜린스 사전은 'scoot'을 이렇게 설명했다. "If you scoot somewhere, you go there very quic.. 2020. 1. 25.
[영어 공부] vocal(의견을 밝히는, 소리 높여 항의하는) [영어 공부] vocal(의견을 밝히는, 소리 높여 항의하는) '보컬(vocal)'이라고 하면 흔히 밴드에서 노래를 맡아 하는 사람, 가수를 떠올리지만 형용사 'vocal'에는 '의견을 밝히는, 소리 높여 항의하는'이라는 뜻도 있다. 우리말에서도 의견을 표현한다는 말을 '목소리를 낸다'라고 표현하듯이. 케임브릿지 사전은 'vocal'을 "often expressing opinions and complaints in speech(대개 발언으로 의견과 불만을 표현하는)"라고 정의했다. "He had always been a very vocal critic of the president(그는 늘 대통령에 대해 비판적인 목소리를 내 왔다)." "During these years, suffrage demands .. 2020. 1. 24.
[영어 공부] goose-step(군인들이 다리를 높게 들며 걷는 행진 또는 그렇게 걷다) [영어 공부] goose-step(군인들이 다리를 높게 들며 걷는 행진 또는 그렇게 걷다) 북한이나 중국 군인들이 행진하는 모습을 보면, 모두 다리를 곧게 펴서 높이 들어올리며 걷는다. 그것도 각을 맞춰서. 그냥 그렇게 걷기도 어려운데 각까지 맞추려면 도대체 얼마나 힘들게 연습을 했을까. 그래서 이런 걸음걸이는 대개 독재 정권의 군대에서 흔히 보인다. 내가 갑자기 이 걸음걸이 이야기를 왜 하느냐면, 이런 일이 있었기 때문이다.r 며칠 전에 친구랑 얘기를 하다가 닫히려는 엘리베이터 문을 보고 황급히 다리를 쭉 뻗어서 문이 닫히는 걸 막았더니, 친구가 "You and your goose-step again(또 goose-step으로 걷는구나)." 해서다. 나는 엘리베이터를 타고 싶었을 뿐이라고! 어쨌거나 북.. 2020. 1. 23.
[영어 공부] suss/suss out(이해하다, 알아차리다) [영어 공부] suss/suss out(이해하다, 알아차리다) 한 길 물속은 알아도 한 길 사람 속은 모른다는 속담이 있다. 누가 어떤 사람인지 100% 전부 파악하는 게 가능할까? 나도 나를 모르는데, 남이 나를 다 아는 것처럼 굴면 짜증이 날 거다. 그래서 나는 어차피 그 누구도 한 사람을 온전히 다 알 수는 없다고 믿는다. '사람은 믿을 수가 없어!'라는 회의주의가 아니고, 좋은 의미로도, 또는 나쁜 의미로도 사람은 끝없는 신비이니까, 그걸 굳이 다 알겠다고 득달같이 달려들지 말자는 거다. 어쨌거나, 어떤 사람이나 상황 등을 파악하고 이해하는 걸 'suss' 또는 'suss out'이라는 동사/구 동사(phrasal verb)로 표현할 수 있다. 케임브릿지 사전은 'suss'를 "to realize.. 2020. 1. 22.