영어 공부2332 [영어 공부] save the day/situation(곤경[실패]을 면하게 하다, 문제를 해결하다) [영어 공부] save the day/situation(곤경[실패]을 면하게 하다, 문제를 해결하다) 슈퍼맨 같은 슈퍼히어로나 닥터 후 같은 영웅들은 늘 'save the day', 그러니까 곤란하고 어려운 상황을 해결하거나 사람들을 구한다(말 그대로 또는 비유적으로). 우리도 어떤 일을 해결하고 나서 'save the day'라는 표현을 써 보자. 그러면 자신이 마치 슈퍼히어로나 영웅이 된 것 같은 기분이 들어서 좋지 않을까. 케임브릿지 사전은 'save the day'를 "to do something that prevents a likely defeat or failure(일어날 수도 있는 패배 또는 실패를 막는 일을 하다)"라고 정의했다. "The team seemed to be heading fo.. 2019. 12. 27. [영어 공부] gloat(흡족해하다, 고소해하다) [영어 공부] gloat(흡족해하다, 고소해하다) 살다 보면, 또는 언어를 공부하다 보면 "아, 정말 유일한 인종(race)은 인간(human race)뿐이고 우리 모두 '위아더월드'구나" 하고 새삼 깨닫게 되는 순간이 있다. 예컨대 독일어의 "샤덴프로이데(Schadenfreude, 타인의 곤경을 보고 느끼는 기쁨, 고소함)" 같은 단어를 볼 때. 내가 잘되거나 남이 못되면 흡족하고 고소한 게 인간의 본성이구나... 영어에도 이런 감정을 나타내는 단어가 당연히 있다. 'gloat', 동사로 '(자신의 성공 또는 행운을) 흡족해하다, (타인의 실패 또는 불행을) 고소해하다'라는 뜻이다. 케임브릿지 사전은 'gloat'를 "to feel or express great pleasure or satisfacti.. 2019. 12. 26. [영어 공부] gutted(기분이 처참한, 몹시 실망한) [영어 공부] gutted(기분이 처참한, 몹시 실망한) 어제 James May 할아버지( 시리즈의 그 할아버지를 말하는 게 맞는다)가 나오는 유튜브 영상을 봤는데, 어찌저찌하다가 이 할아버지가 원하는 대로 일이 안 풀리자 할아버지가 이렇게 말했다. "I'm gutted!" 무슨 뜻일까? 상황만 봐도 대충 눈치 챌 수 있겠지만, '기분이 처참한, 몹시 실망한'이라는 뜻이고. 영국식(British) 영어로 인포멀(ifnormal)한 표현이니까, 주의하시라. 미국인들은 못 알아들을 수 있고, 격식을 지켜야 하는 자리에서 했다간 분위기를 깰 수도 있다. 케임브릿지 사전은 'gutted'를 "extremely disappointed and unhappy(극도로 실망하고 불행한)"라고 정의했다. "He was g.. 2019. 12. 25. [영어 공부] rigmarole(불필요하게 길고 복잡한 절차) [영어 공부] rigmarole(불필요하게 길고 복잡한 절차) 살다 보면 정말 격식을 갖추는 것에 집착해 쓸데없이 길고 복잡한 절차를 거쳐야 하는 경우가 있다. 안전을 위해서라든가 하는 정당한 이유가 있는 게 아니라면, 도대체 왜 그런 걸 만든 건지 이해가 안 간다. 이런 '불필요하게 길고 복잡한 절차'를 가리키는 영어 단어도 따로 있다. 바로 'rigmarole'이다. 케임브릿지 사전은 'rigmarole'을 "a long, complicated, or silly process(길거나 복잡하거나, 우스꽝스러운 과정)"라고 정의했다. "You have to go through this whole rigmarole before you can register for a course(강의에 등록하려면 이 기나.. 2019. 12. 24. [영어 공부] twist someone's arm((무엇을) 억지로 하도록 강요하다[시키다]) [영어 공부] twist someone's arm((무엇을) 억지로 하도록 강요하다[시키다]) 친구랑 밥을 먹는데 친구가 디저트를 먹자고 했다. 나는 이미 배가 부른 상태라 뭘 더 먹기 좀 그래서 괜찮다 했더니 친구가 내가 못 먹어 본 걸 먹게 해 주겠다며 "Can't twist your arm?"이라고 했다. 무슨 뜻일까? "twist someone's arm"은, 말 그대로는 (경찰이 범인을 체포할 때 자주 하는 것처럼) 팔을 몸통 뒤로 꺾는 것을 말한다. 그리고 이런 의미에서 '상대가 하기 싫어하는 것을 억지로 시키다' 또는 그런 일을 '하도록 설득하다'라는 뜻을 가진 인포멀(informal)한 표현으로 발전했다. 케임브릿지 사전은 'twist someone's arm'을 "to get someon.. 2019. 12. 23. [영어 공부] pass someone/something off as something(~인 척 (행세)하다) [영어 공부] pass someone/something off as something(~인 척 (행세)하다) 만약에 내가 (사실은 경찰이 아니지만) 경찰인 척 경찰복도 구해서 입고 경찰처럼 보이면서 길거리를 돌아다닌다면, 사람들은 아마 내가 경찰이라고 생각할 거다. 이렇게 '~인 척 (행세) 하는' 것을 'pass someone/something off as something'이라고 한다. 보통 'pass oneself as something'의 형태로 많이 쓴다. 케임브릿지 사전은 'pass someone/something off as something'을 "to try to make others believe that someone or something is something other than w.. 2019. 12. 22. 이전 1 ··· 294 295 296 297 298 299 300 ··· 389 다음