본문 바로가기

영어 공부2332

[영어 공부] gratuitous(불필요한, 쓸데없는) [영어 공부] gratuitous(불필요한, 쓸데없는) 내가 일본 만화나 애니를 별로 좋아하지 않는 이유는, 쓸데없는 (여)성의 노출이나 대상화가 많기 때문이다. 그냥 여자 캐릭터가 등장하는 걸로 연출해도 되는데 굳이 가슴이나 엉덩이 등을 강조한다든가, 아니면 갑자기 바람이 불어서 여자 캐릭터의 치마가 올라가 속옷이 드러난다든가 하는 식으로 보여 주는, 소위 '서비스 컷'이 마음에 안 든다. 그게 극의 진행과 관련이 있는 것도 아닌데 말이다. 그냥 남자들 눈요기하라고 넣은 거지, 거기에 무슨 다른 의미가 있겠는가? 남자들만 만화/애니를 보나? 여자도 보는데 왜 자꾸 그런 식으로 여자 독자들을 불쾌하게 만드는 걸 집어넣는지 모르겠다. 한마디로 'gratuitous'하다. 'gratuitous'란 어떤 것이.. 2019. 9. 20.
[영어 공부] piffle(허튼소리) [영어 공부] piffle(허튼소리) 누군가 말도 안 되는 소리를 하면 나는 '왈왈!' 하고 맞대응해 주고 싶은 충동을 느낀다. 이럴 때 'piffle'이라는 단어를 쓸 수 있다. 'piffle'은 '허튼소리'라는 뜻이다. 케임브릿지 사전은 'piffle'을 "nonsense(허튼소리)"라고 정의했다. "Jo really does talk a lot of piffle sometimes(조는 때로는 정말 허튼소리를 많이 한다)." 콜린스 사전은 'piffle'을 이렇게 설명했다. "If you describe what someone says as piffle, you think that it is nonsense(상대가 하는 말을 piffle이라고 표현한다면, 당신은 그것이 허튼소리라고 생각하는 것이다)... 2019. 9. 18.
[영어 공부] thumb through((책 등을) 대충 휙휙 넘겨 보다) [영어 공부] thumb through((책 등을) 대충 휙휙 넘겨 보다) 나는 운명을 믿는다. 그래서 읽을 책을 고를 때도 앞에서부터 몇 페이지를 읽어 보는 게 아니라, 그냥 휙휙 책을 넘겨 가면서 전반적으로 나와 스타일이 맞는 책일지 확인하는 식으로 고른다. 이렇게 시간이 없거나 급해서, 또는 큰 관심이 없어서 책 등을 대충 휙휙 넘겨 보는 걸 'thumb through'라는 구 동사(phrasal verb)로 표현한다. 케임브릿지 사전은 'thumb through'를 "to turn the pages of a book, magazine, or a document quickly and only read small parts of it(책이나 잡지, 또는 서류의 페이지를 재빨리 넘기고 적은 부분만 읽다.. 2019. 9. 17.
[영어 공부] iffy(불확실한, 확신할 수 없는) [영어 공부] iffy(불확실한, 확신할 수 없는) 인생은 한 치 앞도 내다볼 수 없다. 그래서 좋기도 하고, 나쁘기도 하지만. 'iffy'는 '불확실한, 확신할 수 없는'이라는 뜻이다. 케임브릿지 사전은 'iffy'를 "not certain or decided(확실하지 않거나 정해지지 않은)"라고 정의했다. "Simon's still kind of iffy about going to Colombia(사이먼은 아직 콜롬비아 대학에 갈지 어떨지 좀 확신이 없다)." 콜린스 사전은 'iffy'를 이렇게 설명했다. "If something is iffy, it is uncertain(무언가 iffy 하다면, 불확실한 것이다)." 인포멀(informal)한 표현이다. "His political future ha.. 2019. 9. 16.
[영어 공부] grovel(굽실거리다, 비굴하게 굴다) [영어 공부] grovel(굽실거리다, 비굴하게 굴다) 누군가에게 '굽실거리다' 또는 '비굴하게 굴다'라는 말은 영어로 어떻게 할까? 'grovel'이라는 동사를 사용하면 된다. 케임브릿지 사전은 'grovel'을 "to behave with too much respect towards someone to show that you are very eager to please them(누군가에게 아주 열성적으로 그들을 기쁘게 하려는 것을 보이려 할 정도로 너무 과하게 존경심을 보이며 행동하다)"이라고 정의했다. "He sent a grovelling note of apology(그는 굽실거리는 사과문을 보냈다)." 콜린스 사전은 'grovel'을 이렇게 설명했다. "If you say that someon.. 2019. 9. 15.
[영어 공부] talk through one's hat((자신이 이해하지 못하는 것에 대해) 헛소리를 하다, 아무 말이나 하다) [영어 공부] talk through one's hat((자신이 이해하지 못하는 것에 대해) 헛소리를 하다, 아무 말이나 하다) 긴장하거나 정신을 놓으면 아무 말이나 하게 된다. '아무 말이나 하다'를 영어로 뭐라고 할까? 'talk through one's hat'이라고 할 수 있겠다. 자기도 잘 이해하지 못하는 주제에 대해 되는 대로 헛소리를 늘어놓는다는 뉘앙스이다. 케임브릿지 사전은 'talk through your hat'을 "to talk about something without understanding what you are talking about(자신이 무엇에 대해 이야기하는지 이해하지도 못하고 무엇에 대해 이야기하다)"이라고 정의했다. "Nothing of what he said mad.. 2019. 9. 14.