본문 바로가기

영어 공부2332

[영어 공부] dry out(술을 끊다) [영어 공부] dry out(술을 끊다) 나는 애초부터 술을 안 마셨지만, 술을 참 좋아하던 내 친구들은 나이가 들면서 이제 예전만큼 술이 안 받는다며 술을 줄였다. 건강이나 알코올 중독 치료를 위해 술을 끊는 것을 'dry out'이라고 한다. 케임브릿지 사전은 'dry out'을 이렇게 정의했다. "Someone who dries out stops being dependent on (= unable to stop drinking) alcohol(dry out 하는 사람은 알코올에 의존하기를(=술을 마시기를 그만둘 수 없는 것을) 그만두는 것이다)" "He went to a clinic in Arizona to dry out(그는 술을 끊으러 애리조나에 있는 클리닉에 갔다)." 콜린스 사전은 'dry .. 2019. 8. 31.
[영어 공부] lord it over sb(~보다 잘난 체하다, ~ 위에 군림하려 하다) [영어 공부] lord it over sb(~보다 잘난 체하다, ~ 위에 군림하려 하다) 나는 솔직히 아직도 군주제인 나라가 이해가 안 된다. 실질적인 국가 운영은 국회가 한다손 치더라도, 그저 운이 좋아서 그 가문에 태어났을 뿐인 어떤 사람이 공식적으로 나보다 '높은' 지위에 있고 나보다 더 고귀하다고 여겨지는 게 인정이 되나? 나는 전혀 안 된다. 그건 그 사람 노력도 아니고 그냥 진짜 탄생 시의 로또일 뿐인데. 나는 뼛속까지 공화국 사람인가 보다... 이런 얘기를 꺼낸 건, 오늘 배울 표현이 귀족/왕족과 관련이 있기 때문이다. 'lord it over sb'는 누가 '나는 귀족(lord)이고, 너는 평민이야!'라고 하듯이, 자기가 상대보다 더 높은 지위에 있는 것처럼 구는 걸 말한다. 즉, '잘난 .. 2019. 8. 30.
[영어 공부] peckish(살짝 배가 고픈, 출출한) [영어 공부] peckish(살짝 배가 고픈, 출출한) 배가 조금 고픈데 꼬르륵 소리가 날 정도로 엄청 배고픈 건 아닌, 약간 애매한 때가 있다. 이럴 때는 뭘 먹을지 말지 고민된다. 이런 상태를 'peckish'하다고 한다. 케임브릿지 사전은 'peckish'를 "slightly hungry(약간 배가 고픈)"라고 정의했다. 미국식이라기보다는 영국식(British)이고, 인포멀(informal)한 표현이다. "By ten o'clock I was feeling peckish, even though I'd had a large breakfast(아침을 든든하게 먹었는데도 10시엔 출출하더라고)." 콜린스 사전은 'peckish'를 "If you say that you are feeling peckish,.. 2019. 8. 29.
[영어 공부] be the butt of a joke/criticism(농담/비판의 대상이 되다) [영어 공부] be the butt of a joke/criticism(농담/비판의 대상이 되다) 보통 'butt'이라고 하면 엉덩이나 담배 꽁초 부분을 가리키는 거라고 생각하는데, 물론 그것도 맞는 말이다. 그런데 'butt'에는 '뭉툭한 부분'이라는 뜻도 있다. 그래서 'be the butt of a joke/criticism'이라고 하면 농담이나 비판의 대상이 된다는 뜻이다. 케임브릿지 사전은 'be the butt of sb's jokes'를 "to be a person who is joked about or laughed at(농담의 대상이 되는 사람 또는 비웃음을 당하는 사람이 되다)"이라고 정의했다. "He was sick of being the butt of their jokes(그는 그들.. 2019. 8. 28.
[영어 공부] have a bearing on sth(~에 영향을 끼치다, ~와 관계가 있다) [영어 공부] have a bearing on sth(~에 영향을 끼치다, ~와 관계가 있다) 'bearing'이 들어간 표현은 이전에도 공부했지만(아래 글을 참고하시라!) 오늘도 한 개 더 배워 보자. 2019/05/14 - [영어 공부] - [영어 공부] lose your bearings(방향을 잃다, 어찌할 바를 모르다) [영어 공부] lose your bearings(방향을 잃다, 어찌할 바를 모르다) [영어 공부] lose your bearings(방향을 잃다, 어찌할 바를 모르다) 가끔 '여긴 누구? 나는 어디?' 싶을 때가 있다. 내가 어디에 있는지, 무얼 하는 건지 모를 때. 그럴 때 'I lost my bearings'라고 할 수 있다... eatsleepandread.xyz 2019/0.. 2019. 8. 27.
[영어 공부] dial down/back(완화하다, 누그러뜨리다) [영어 공부] dial down/back(완화하다, 누그러뜨리다) 얼마 전에 요즘 애들은 다이얼을 돌려서 전화를 거는 방식의 전화기를 어떻게 쓰는지 모른다고 해서 충격받았다. 나 어릴 적에는 그런 다이얼식 전화기를 썼는데...ㅠㅠ 그럼 영어 원어민들도 어린 친구들은 'dial down'이라는 표현의 'dial'이 어디서 온 건지 모를까? 'dial down'은 다이얼을 아래로 돌리듯, 어떤 것을 '완화하다, 누그러뜨리다'라는 뜻이다. 케임브릿지 사전은 'dial sth down'을 "to make something less forceful or extreme(어떤 것을 덜 강력하거나 덜 극단적으로 만들다)"이라고 정의했다. 'dial sth back'이라고도 한다. "A stage actor may ne.. 2019. 8. 26.