본문 바로가기

영어 공부2140

[영어 공부] a case in point(적절한 예) [영어 공부] a case in point(적절한 예) 오늘 표현은 뜻도 '적절한 예', '지금 이야기되는 화제에 대한 좋은 예'라는 뜻인데, 그에 대한 딱 좋은 예가 있다. 베네딕트 컴버배치(Benedict Cumberbatch), 스테파니 콜(Stephanie Cole), 로저 앨럼(Roger Allam), 그리고 존 피네모어(John Finnemore)가 나온 BBC 라디오 드라마 시즌 2의 3번째 에피소드 "Ipswich"에는 이런 대화가 나온다. (참고로 아서는 눈치가 없고 말귀도 잘 못 알아듣는 어리바리한 캐릭터이고 캐롤린은 비꼬기를 잘하는 그의 어머니이다.) ARTHUR: Oh, brilliant, where I went before. Will there be more learning how.. 2018. 7. 28.
[영어 공부] nibble(조금씩, 야금야금 먹다) [영어 공부] nibble(조금씩, 야금야금 먹다) 가끔 출출할 때가 있다. 아예 식사를 하기는 좀 그렇고, 그냥 간단하게 주전부리 좀 먹으면 될 거 같을 때. 그럴 때 내 룸메이트는 이렇게 말한다. "Do you want something to nibble on?" (혼자 먹지 않는 친절함^^ㅋㅋㅋ) 케임브릿지 사전을 보면 nibble을 "to eat something by taking a lot of small bites(음식을 작게 아주 여러 번 먹다)"라는 의미의 동사로 정의했다. "Do you have some peanuts for us to nibble while the party warms up?(파티 분위기에 물이 오르는 동안 땅콩 좀 먹을래?)" "A mouse has nibbled th.. 2018. 7. 27.
[영어 공부] ride up(옷이 들리다, 말려 올라가다) [영어 공부] ride up(옷이 들리다, 말려 올라가다) 오늘 표현은 영어로 어떻게 표현해야 하는지 여러분도 많이 궁금해하셨을 것 같다. 윗옷을 아무리 단정하게 바지 안으로 넣어 입어도 조금 움직이다 보면 옷이 몸통 또는 팔의 움직임에 따라 같이 움직이게 마련이다. 팔을 만세 하듯 위로 올리면 윗도리도 같이 들려 배꼽이 보이기도 하고 말이다. 이렇게 옷이 들리는 걸 'ride up'한다고 한다. 케임브릿지 사전을 보면 "If a piece of clothing rides up, it moves up out of position(옷이 ride up하면, 제자리에서 벗어나 움직이는 것이다)"이라고 되어 있다. "Your skirt has ridden up at the back(너, 치마가 뒤에 말려 올라갔.. 2018. 7. 26.
[영어 공부] I gathered as much(나도 그 정도는 알아차렸어) [영어 공부] I gathered as much(나도 그 정도는 알아차렸어) 이런 상황을 생각해 보자. 맛있다고 소문난 맛집을 찾아갔더니 문이 닫혀 있고 '오늘은 쉽니다'라고 쓰인 종이가 문에 붙어 있다. 같이 간 친구가 "오늘은 안 여는가 봐." 해서 나도 "I gathered as much(나도 그 정도는 알아차렸어)." 하고 대꾸한다. 여기에서 gather는 '알아차리다, 인식하다'의 의미로 쓰였다. 케임브릿지 사전을 보면 gather에는 "to understand or believe something as a result of something that has been said or done(말이나 행위의 결과로 인해 어떤 점을 이해하거나 믿게 되다)"이라는 의미가 있다고 되어 있다. "Harry.. 2018. 7. 25.
[영어 공부] giveaway(무료 샘플, 증정품 / 정체를 드러내는 것) [영어 공부] giveaway(무료 샘플, 증정품 / 정체를 드러내는 것) 오늘 배울 단어에는 뜻이 두 개 있다. 케임브릿지 사전을 보자. 첫 번째는 "something that is given free to a customer(고객에게 무료로 주는 것)", 즉 '무료 샘플', 또는 '증정품'이란 의미이다. 두 번째는 인포멀(informal)한 표현으로 "something that tells or shows something secret, often without intending to(흔히 의도치 않게, 비밀스러운 것을 말하거나 보여 주는 것)" 예문을 보면 "He said he'd given up smoking, but the empty packs in the bin were a dead giveaw.. 2018. 7. 24.
[영어 공부] bells and whistles(기타 부가 기능, 부차 옵션) [영어 공부] bells and whistles(기타 부가 기능, 부차 옵션) 어머니가 새 차를 사셨다(엄마 차 타고 널 데리러 가?). 중고차이긴 한데, 3년 전 모델이라 거의 새거고 깨끗하다. 내가 옵션은 어떻게 하셨느냐 여쭤보니 가능한 건 다 선택하셨단다. 차는 이런저런 옵션이 달려서 구입하는 사람 마음대로 고를 수가 있는데, 이런 걸 묘사할 때 딱 적절한 표현이 bells and whistles이다. 케임브릿지 사전은 bells and whistles 항목에 이렇게 썼다. "special features that are added to a product or system to attract more buyers(더 많은 구매자들을 끌어들이기 위해 제품이나 시스템에 추가된 특별한 기능들)" 마침 예.. 2018. 7. 23.