분류 전체보기3658 [영어 공부] stretch the truth/facts(사실을 과장[곡해]하다) [영어 공부] stretch the truth/facts(사실을 과장[곡해]하다) 케임브릿지 사전은 'stretch'를 "the fact that something has gone past its usual limits(어떤 것이 통상적인 한계를 지나쳤다는 사실)"라고 정의했다. "His idea may be a stretch, but it's not outside the realm of possibility(그의 아이디어는 약간 과장됐을지도 모르지만, 가능성의 영역 밖에 있는 것은 아니다)." 맥밀란 사전은 'stretch'를 "an exaggeration(과장)"이라고 설명했다. "It would be a stretch to call this restaurant the best in the city(.. 2021. 1. 20. [영어 공부] lurid(충격적인, 끔찍한) [영어 공부] lurid(충격적인, 끔찍한) 케임브릿지 사전은 'lurid'를 "(especially of a description) shocking because involving violence, sex, or immoral activity((특히 묘사가) 폭력, 섹스, 또는 비도덕적인 행위를 포함하기 때문에 충격적인)"라고 정의했다. "You can read all the lurid details of the affair in today's paper(오늘 신문에서 그 사건의 모든 충격적인 세부 사항을 읽을 수 있다)." 콜린스 사전은 'lurid'를 이렇게 설명했다. "If you say that something is lurid, you are critical of it because it in.. 2021. 1. 19. [책 감상/책 추천] 매들린 밀러, <키르케> [책 감상/책 추천] 매들린 밀러, 를 키르케의 시점으로 다시 쓴 소설. 키르케 이야기는 다들 잘 알 테니 굳이 적지 않겠다. 나는 기존에 잘 알려진 이야기를 새로운 시각으로 해석해서 다시 이야기하는(retelling) 걸 좋아하는데, 특히 진 리스(Jean Rhys)의 가 최고라고 생각한다. 아니면 마가렛 애트우드(Margaret Atwood)의 . 나는 를 이것보다 훨씬 먼저 읽어서 그런지, 이 두 작가가 텔레마코스(오뒷세우스와 페넬로페 사이의 아들)를 서로 다르게 해석하는 게 흥미로웠다. 애트우드의 텔레마코스는 아버지가 없다고 자신이 왕 행세를 하려 하며 어머니를 무시하는 개자식인데 밀러의 텔레마코스는 굉장히 예의가 바르고, 생각이 깊으며, 인간적이어서 놀랐다. 키르케가 어릴 때 아버지, 어머니, .. 2021. 1. 18. [영어 공부] scam(신용 사기) [영어 공부] scam(신용 사기) 케임브릿지 사전은 'scam'을 "an illegal plan for making money, especially one that involves tricking people(특히 사람들을 속이는 일을 포함하는, 돈을 벌려는 불법적인 계획)"이라고 정의했다. "an insurance scam(보험 사기)" 콜린스 사전은 'scam'을 이렇게 설명했다. "A scam is an illegal trick, usually with the purpose of getting money from people or avoiding paying tax(scam은 대개 사람들에게 돈을 얻어 내거나 납세를 피하려는 목적을 가진 불법적인 사기이다)." 인포멀(informal)한 표현이다... 2021. 1. 18. [영어 공부] dishevelled(부스스한) [영어 공부] dishevelled(부스스한) 케임브릿지 사전은 'dishevelled'를 "(of people or their appearance) very untidy((사람이나 외모가) 아주 단정치 못한)"라고 정의했다. "dishevelled hair/clothes/appearance(단정하지 못한 머리/옷/외모)" "He ran in looking dishevelled(그는 부스스한 모습을 하고 달려 들어왔다)." 콜린스 사전은 'dishevelled'를 이렇게 설명했다. "If you describe someone's hair, clothes, or appearance as dishevelled, you mean that it is very untidy(어떤 사람의 머리, 옷, 또는 외모를 d.. 2021. 1. 17. [영어 공부] derail(탈선하다[시키다]) [영어 공부] derail(탈선하다[시키다]) 케임브릿지 사전은 'derail'을 "to prevent a plan or process from succeeding(계획이나 과정이 성공하지 못하게 막다)"이라고 정의했다. "Renewed fighting threatens to derail the peace talks(재개된 전투가 평화 회담을 탈선시킬 위협이 되고 있다)." 콜린스 사전은 'derail'을 이렇게 설명했다. "To derail something such as a plan or a series of negotiations means to prevent it from continuing as planned(계획이나 일련의 협상 같은 것을 derail하는 것은 계획한 대로 계속되는 것을 막는 .. 2021. 1. 16. 이전 1 ··· 374 375 376 377 378 379 380 ··· 610 다음