본문 바로가기

분류 전체보기3420

[영어 공부] It's nothing to write home about(특별히 언급할[자랑할] 것은 아니다, 별거 아니다) [영어 공부] It's nothing to write home about(특별히 언급할[자랑할] 것은 아니다, 별거 아니다) 여러분이 고향을 떠나와 낯선 도시에서 열심히 일하며 사는 노동자라고 생각해 보자. 고향에 계신 부모님, 친척, 친구 등에게 소식을 전할 때 아무리 하고 싶은 말이 많아도 편지를 쓸 수 있는 종이와 시간은 한정돼 있으니 무작정 길게는 쓰지 못할 것이다. 그러려면 안 중요한 말, 별거 없는 이야기, 특별하지 않은 얘기는 빼야겠지? 진짜 대단하고 중요한 이야기, 급한 소식만 쓰겠지. 그래서 'nothing to write home about'은 특별히 언급할[자랑할] 만한 것은 아니라는 뜻이 된다. 케임브릿지 사전은 'nothing to write home about'을 "not exc.. 2020. 6. 17.
[영어 공부] impression(흉내, 성대모사) [영어 공부] impression(흉내, 성대모사) 어제 'impersonate'에 이어 흉내, 성대모사에 관한 단어 하나 더. 2020/06/15 - [영어 공부] - [영어 공부] impersonate(성대모사를 하다, ~를 따라 하다[흉내내다]) 'impression'에도 '흉내, 성대모사'라는 뜻이 있고, 누구를 흉내낸다는 말은 이 단어를 이용해 'do an impression of someone'의 형태로 자주 쓴다. 케임브릿지 사전은 'impression'을 "an attempt at copying another person's manner and speech, etc., especially in order to make people laugh(특히 사람들을 웃기기 위해 다른 사람의 행동과 말.. 2020. 6. 16.
[책 감상/책 추천] 홍지운, <호랑공주의 우아하고 파괴적인 성인식> [책 감상/책 추천] 홍지운, 보통 소설이나 드라마의 주인공은 '평범하다'는 말로 묘사되는 경우가 많으나, 우리의 주인공 '이호랑'은 어느 모로 보나 평범한 소녀가 절대 아니다. 일단 그녀는 괄괄하고 드세며 말보다 주먹이 먼저 나가는 골칫덩어리다. 그런데 그녀를 더욱더 평범하지 않게 만드는 동시에 두 배쯤 더 골칫거리로 만드는 사실이 있었으니, 그녀가 바로 대한제국 황실 제1후계자라는 것!? 근래에 보기 드문, 꽤 재미있고 흥미로운 '영 어덜트(young adult)' 소설이다. 한국이 대한제국의 명맥을 잇는 입헌 군주 국가라는 설정인데, 18세 소녀인 우리의 주인공이 알고 보니 황실 제1후계자라는 것만 보면 같은 여느 판타지 로맨스와 다를 바 없어 보인다. 하지만 실제로 이 소설은 '판타지'일지언정 '.. 2020. 6. 15.
[영어 공부] impersonate(성대모사를 하다, ~를 따라 하다[흉내내다]) [영어 공부] impersonate(성대모사를 하다, ~를 따라 하다[흉내내다]) 성대모사(성대'묘사'가 아니다)를 하거나 흉내를 내는 걸 'impersonate'라고 하고, 이런 걸 직업으로 하는 사람들을 'impersonator'라고 한다. 예컨대 '너훈아'나 '태쥐나', '방쉬리' 같은 모창 가수들. 케임브릿지 사전은 'impersonate'를 "to intentionally copy another person's characteristics, such as their behaviour, speech, appearance, or expressions, especially to make people laugh(특히 사람들을 웃게 하기 위해 고의적으로 행동, 말, 외모, 또는 감정 등을 타인의 특징을 .. 2020. 6. 15.
[영어 공부] petty(쩨쩨한, 옹졸한) [영어 공부] petty(쩨쩨한, 옹졸한) 쩨쩨하다는 표현이 영어에도 있다는 건, 쩨쩨함이 국적, 인종을 불문하고 모든 인류에게 나타나는 공통적인 현상이라는 뜻이 아닐까. 쩨쩨하다, 옹졸하다는 말은 영어로 'petty'라고 한다. 케임브릿지 사전은 'petty'를 "complaining too much about things that are not important(중요하지 않은 것에 대해 너무 많이 불평하는)"라고 정의했다. "Don't be so petty!(그렇게 쩨쩨하게 굴지 마!)" 콜린스 사전은 'petty'를 이렇게 설명했다. "If you describe someone's behaviour as petty, you mean that they care too much about small, .. 2020. 6. 14.
[영어 공부] shambles(난장판, 크게 혼란스러운 상태) 'shambles'라고 하면 복수 형태 같지만 놀랍게도 이 자체가 그냥 단수로 '난장판, 크게 혼란스러운 상태'를 뜻한다. 케임브릿지 사전은 'shambles'를 "a state of confusion, bad organization, or untidiness, or something that is in this state(혼란스럽거나 조잡하게 정리된 상태, 지저분함, 또는 이러한 상태에 있는 것)"라고 정의했다. "After the party, the house was a total/complete shambles(파티가 끝난 후에 그 집은 완전히 난장판이었다)." "Our economy is in a shambles(우리 나라 경제는 현재 크게 혼란스러운 상태다)." "The way these fil.. 2020. 6. 13.