본문 바로가기

분류 전체보기3256

[영어 공부] to bits(대단히) [영어 공부] to bits(대단히) 케임브릿지 사전은 'love sb to bits'를 "to love someone very much(누군가를 아주 많이 사랑하다)"라고 정의했다. "He's my old man and I love him to bits but I can't spend too much time with him(그분은 우리 아버지고 난 아버지를 참 많이 사랑하지만, 그분과 오랜 시간을 같이 보내지는 못한다)." 맥밀란 사전은 'to bits'를 "very much(아주 많이)'라고 설명했다. "He’s thrilled to bits(그는 아주 신이 났다)." "I love you to bits(널 많이 사랑해)." 롱맨 사전은 'to bits'를 "very much or extremely.. 2019. 8. 21.
[영어 공부] down in the mouth(시무룩한, 불행한, 슬픈) [영어 공부] down in the mouth(시무룩한, 불행한, 슬픈) 동양인이든 서양인이든, 인종이나 국적을 막론하고 풀이 죽어서 시무룩할 땐 입가가 처진다. 이렇게 입가가 처진 상태(이모티콘으로 하자면 :( 이런 상태), 즉 시무룩하고, 풀이 죽어 있고, 불행하고, 슬프고, 기타 등등을 영어로 'down in the mouth'라고 한다. 케임브릿지 사전은 'be down in the mouth'를 "to be sad(슬픈)"라고 정의했다. 콜린스 사전은 'down in the mouth'를 "glum(침울한)"이라고 설명했다. 맥밀란 사전은 'down in the mouth'를 "unhappy(불행한)"라고 풀이했다. "Are you OK? You look a bit down in the mout.. 2019. 8. 20.
[영화 감상/영화 추천] 우리 사이 어쩌면(Always Be My Maybe, 2019) - <크레이지 리치 아시안>의 뒤를 잇는,아시아인들 주연의 로맨틱 코미디 [영화 감상/영화 추천] 우리 사이 어쩌면(Always Be My Maybe, 2019) - 의 뒤를 잇는, 아시아인들 주연의 로맨틱 코미디 감독: 나나츠카 칸(Nahnatchka Khan) 사샤(Sasha, 앨리 웡 분)와 마커스(Marcus, 랜들 파크 분)는 꼬맹이 시절부터 옆집에 살면서 친하게 지내 온 사이이다. 대학 진학을 눈앞에 둔 어느 날, 마커스의 어머니 주디(Judy, 수잔 파크 분)가 돌아가셨을 때 사샤는 자기도 어머니를 잃은 듯 깊이 슬펐을 정도니까. 사샤는 슬픔에 빠진 마커스를 위로하고자 그를 데리고 나가 차 안에서 노래를 듣고 이런저런 이야기를 하다가 자기도 모르게 마커스에게 뽀뽀를 하고 만다. 그러고 나서 바로 실수라고, 미안하다고 당황해하는 그녀에게 마커스가 다가가 진짜 키스를.. 2019. 8. 19.
[영어 공부] in the know((대부분의 사람들이 모르는 것을) 알고 있는) [영어 공부] in the know((대부분의 사람들이 모르는 것을) 알고 있는) 콜린스 사전은 'in the know'를 이렇게 정의했다. "If you are in the know about something, especially something that is not known about or understood by many people, you have information about it(당신에 무엇에 대해 in the know 한다면, 특히 많은 사람들에게 알려지거나 이해되지 않는 것에 대해 그렇다면, 그것에 대한 정보를 가지고 있는 것이다)." "It was gratifying to be in the know about important people(중요한 사람들에 대해 알고 있다는 건 만.. 2019. 8. 19.
[영어 공부] quick study(배우는 속도가 빠른 사람) [영어 공부] quick study(배우는 속도가 빠른 사람) 구직자 여러분, 그리고 또 현재 직장인 여러분, 솔직히 얘기해 볼까요? 이력서에 '저는 뭐든 빨리 배웁니다' 뭐 이렇게 자기는 학습 능력이 좋다고 쓰신 분 계시면 손을 들어 봅시다. 일단 저부터 ^_^... 이렇게 뭔가를 빨리 습득하는 재주를 가진 사람을 영어로 'quick study'라고 한다. 케임브릿지 사전은 'quick study'를 "If you describe someone as a quick study, you mean that they are able to learn or memorize things very quickly(누군가를 quick study라고 묘사하면, 그 사람은 무엇을 빠르게 배우거나 암기한다는 뜻이다)." "B.. 2019. 8. 18.
[영어 공부] in/on the cards(있음직한, 일어날 법한) [영어 공부] in/on the cards(있음직한, 일어날 법한) 참고로 여기에서 전치사 in/on의 차이는 미국식/영국식의 차이일 뿐, 의미는 똑같다. 'in the cards'가 미국식, 'on the cards'가 영국식이다. 케임브릿지 사전은 'in the cards'를 "likely to happen(일어날 법한)"이라고 정의했다. "Marriage isn't in the cards for me right now – I'm focused on my career(결혼은 지금 내게 가능성이 없어. 난 내 커리어에 집중하고 있어서 말이야)." 콜린스 사전은 'be on the cards'를 이렇게 설명했다. "If you say that something is on the cards in Briti.. 2019. 8. 17.