영어 공부2090 [영어 공부] befuddled(정신이 없는, 혼란스러운) [영어 공부] befuddled(정신이 없는, 혼란스러운) 연말이라 한 해의 마무리를 해야 해서 슬슬 정신이 없어지기 시작하는 때가 이때인 것 같다. 공사가 다망하신 분들은 이제 슬슬 송년회도 참석하셔야 해서 두 배로 더 바쁘실 거다. '혼란스럽다'를 표현하는 단어는 많은데, 그중 하나가 'befuddled'이다. 케임브릿지 사전은 'befuddled'를 "confused(혼란스러운)"라고 정의했다. "I'm so tired, my poor befuddled brain can't absorb any more(너무 피곤해 정신을 못 차리겠어서 아무것도 뇌에 들어오질 않네)." 콜린스 사전은 'befuddled'를 "confused, muddled, perplexed(혼란스러운, 갈피를 못 잡는, 당황한)".. 2019. 12. 7. [영어 공부] bumbling(갈팡질팡하는, 어리둥절한) [영어 공부] bumbling(갈팡질팡하는, 어리둥절한) 만화 속 악당들은 엄청 똑똑해서 주인공들을 압도하는 경우보다는 그냥 어리바리하고 작은 성공조차 해내지 못하는 경우가 많은 것 같다(물론 만화가 진지하고 우울할수록 악당들이 강력해서, 주인공들은 무력감을 느끼곤 하지만). 예컨대 '포켓몬' 시리즈에 나오는 로켓단이라든가 특촬물에 나오는 악당들. 뭐 하나 제대로 성공을 해서 주인공들을 제대로 진땀 빼게 하는 경우가 없다. 이런 악당들이야말로 'bumbling'하다고 할 수 있겠다. 갈팡질팡, 어리둥절, 어리바리하다는 뜻이다. 케임브릿지 사전은 'bumbling'을 "confused and showing no skill(혼란스러워하고 기량을 보이지 않는)"이라고 정의했다. "I've never seen .. 2019. 12. 5. [영어 공부] slouch(구부정하게 서다[앉다, 움직이다]) [영어 공부] slouch(구부정하게 서다[앉다, 움직이다]) 스마트폰 때문에 사람들 자세가 점점 더 나빠지는 것 같다. 가끔 인터넷을 하다 보면 척추 측만증에 대한 글이나 척추 수술 방법 같은 글을 보게 되는데, 그럴 때마다 정신이 번쩍 들어서 자세를 고쳐서 앉고는 한다. 나중에 후회하지 말고 평소에 바른 자세를 유지하는 습관을 들이도록 하자. 화이팅. 구부정한 자세를 취하는 건, 서거나 앉거나 움직이는 것에 상관없이, 그냥 다 'slouch'라고 한다. 케임브릿지 사전은 'slouch'를 "to stand, sit, or walk with the shoulders hanging forward and the head bent slightly over so that you look tired and bo.. 2019. 12. 4. [영어 공부] squabble(하찮은 일로 옥신각신하다, 또는 그렇게 싸우는 것) [영어 공부] squabble(하찮은 일로 옥신각신하다, 또는 그렇게 싸우는 것) 형제자매 사이에 엄청 큰일로 다투는 일보다, 사소한 일로 다투는 일이 훨씬 더 많다. 왜냐하면 그렇게 큰일은 가끔하다 한 번씩 일어날 뿐이지만, 사소한 일은 매일 24시간 숨을 쉬듯 자연스럽게 마주치니까. 내가 사 둔 거 네가 먹었냐, 부터 시작해서 그냥 모든 게 다 말다툼할 거리가 된다. 이렇게 별거 아닌 것 가지고 옥신각신 싸우는 걸 'squabble'이라고 한다. 동사도 되고 명사도 된다. 케임브릿지 사전은 'squabble'을 "an argument over something that is not important(중요하지 않은 것에 대한 말다툼)"라고 정의했다. "Polly and Susie were having .. 2019. 12. 3. [영어 공부] work like a charm(효과[효능]가 뛰어나다, 잘 작동하다) [영어 공부] work like a charm(효과[효능]가 뛰어나다, 잘 작동하다) 배가 너무 불러서 빨리 꺼지게 하고 싶을 땐 페퍼민트차가 최고다. 너무 배불러서 물조차 마시기 어려운 게 아니라면 페퍼민트차를 마셔 보시라. 정말 소화가 잘될 것이다. 참고로 어떤 사람들은 콜라 같은 탄산 음료를 마시면 트름을 하게 되니까 소화가 잘된다고 생각하는데, 사실 탄산 음료를 마시는 것과 소화 촉진엔 아무런 관계가 없다. 여튼, 무언가가 어떤 것에 효과가 좋다, 잘 작동한다고 할 때 'work like a charm'이라는 표현을 쓸 수 있다. 케임브릿지 사전은 'work like a charm'을 "to be very effective, possibly in a surprising way(아마도 놀라울 정도로.. 2019. 12. 2. [영어 공부] dupe(속이다, 사기를 치다 / 사기를 당한 사람) [영어 공부] dupe(속이다, 사기를 치다 / 사기를 당한 사람) 사기를 당하는 건 참 안타까운 일이지만 그건 어디까지나 가해자 잘못이지, 피해자 잘못이 아니다. 피해자가 멍청하다고 욕하는 게 도대체 무슨 도움이 되는가. 그 시간에 가해자를 잡으려고 노력하는 게 낫지. 어쨌거나 동사 'dupe'는 '속이다, 사기를 치다'라는 뜻이다. 명사로 쓰면 '사기를 당한[속은] 사람'이라는 뜻이 된다. 케임브릿지 사전은 'dupe'를 "to deceive someone, usually by making that person do something that they did not intend to do(대개 상대가 의도하지 않았던 것을 하게 함으로써 상대를 속이다)"라고 정의했다. "The girls were du.. 2019. 12. 1. 이전 1 ··· 257 258 259 260 261 262 263 ··· 349 다음