본문 바로가기

전체 글3357

[영어 공부] harrumph((못마땅하여) 헛기침을 하다) [영어 공부] harrumph((못마땅하여) 헛기침을 하다) 케임브릿지 사전은 'harrumph'를 "to express anger and disapproval, often not by speaking but making a noise(대개 말은 하지 않고 소리를 내는 것으로 화와 못마땅함을 표현하다)"라고 정의했다."I didn't hear what he said - he sort of harrumphed and walked off(나는 그가 뭐라고 했는지 못 들었어. 헛기침을 좀 하더니 걸어가던데)."""Absolute nonsense!" harrumphed the colonel("완전히 헛소리!" 대령이 못마땅해하는 헛기침 소리를 냈다)."콜린스 사전은 'harrumph'를 "to clear or .. 2024. 11. 23.
[책 감상/책 추천] 백설희, 홍수민, <마법 소녀는 왜 세상을 구하지 못했을까?> [책 감상/책 추천] 백설희, 홍수민,   ‘소녀가 소비하는 문화, 그 알려지지 않은 이면 이해하기’라는 부제처럼 주로 소녀들이 소비하는 문화를 이모저모 뜯어보는 여성학 논픽션. 그 범위도 꽤 넓다. 만화, 장난감, 놀이, 게임, 마법 소녀물, 문학, 케이팝 아이돌 등등. 저자들이 알려 주는 ‘소녀’라는 단어의 역사부터 한번 살펴보자.‘소녀’가 서양의 ‘소녀(girl)’에 해당하는 단어로 재탄생한 것은 1908년 11월, 일본 유학을 마치고 돌아온 최남선이 열여덟 살의 나이로 잡지 《소년》 창간호를 발간하면서부터입니다. 창간사에서 그는 “우리 대한으로 하여금 소년의 나라로 하라”는 성명을 발표하고 자신을 포함한 10대 남학생들을 그와 비슷한 의미의 영단어 ‘소년(boy)’으로 새롭게 지칭하면서 근대적 관.. 2024. 11. 22.
[영어 공부] domicile(거주지[주소](특히 공식적·법률적 목적으로 주소를 가리킬 때 쓰는 말)) [영어 공부] domicile(거주지[주소](특히 공식적·법률적 목적으로 주소를 가리킬 때 쓰는 말)) 케임브릿지 사전은 'domicile'을 "the place where a person lives(어떤 사람이 사는 장소)"라고 정의했다.콜린스 사전은 'domicile'을 이렇게 설명했다. "Your domicile is the place where you live(당신의 domicile은 당신이 사는 곳이다)." 격식을 차린 표현이다."It would be important for the tax to apply to all owners regardless of domicile(거주지와 무관하게 세금이 모든 소유주들에게 적용되는 것이 중요하다)." 옥스퍼드 학습자 사전은 'domicile'을 "the .. 2024. 11. 22.
[영어 공부] contrition(회한) [영어 공부] contrition(회한) 케임브릿지 사전은 'contrition'을 "a very sorry or guilty feeling about something bad you have done, or the act of showing that you feel like this(자신이 저지른 나쁜 일에 대한 아주 미안한, 또는 죄책감이 드는 감정 또는 이렇게 느낀다는 점을 보여 주는 행위)"라고 정의했다."He feels no contrition for what he did(그는 자신이 저지른 짓에 대해 회한을 느끼지 않는다).""Those involved in the crime have failed to express contrition(범죄에 연루된 이들은 회한을 표현하지 않았다)."콜린스 사.. 2024. 11. 21.
[책 감상/책 추천] 곽미성, <언어의 위로> [책 감상/책 추천] 곽미성,   ⚠️ 아래 책 후기는 출판사에서 책을 제공받아 자유롭게 작성했습니다.내가 재미있게 읽은 의 곽미성 작가의 신작! 야호! 신나는 마음에 단숨에 읽었다. 에서는 저자가 프랑스어로 이탈리아어를 배우는 놀라운 일(!)에 관련한 이야기 보따리를 풀었다면, 이번 책에서는 시간적으로는 그보다 이전, 프랑스에서 유학하며 프랑스어를 죽기 살기로 배웠던 경험에 대해 이야기한다. 어린 시절 저자는 “올랄라(Oh là là!)”라고 외치는 이다 도시 씨(앗, 요즘 친구들은 잘 모르려나… 🥲)를 볼 때마다 “프랑스 사람들은 진짜 저렇게 말해? 푸하하하 프랑스어 너무 웃기다”라고 했지만, 누가 알았으랴, 그 언어를 본인이 배우게 될 줄은… 작가는 ‘프롤로그’에서 “어느 날 예기치 않게 다른 언.. 2024. 11. 20.
[영어 공부] unbuckle((벨트·신발 등의) 버클을 끄르다) [영어 공부] unbuckle((벨트·신발 등의) 버클을 끄르다) 케임브릿지 사전은 'unbuckle'을 "to release the buckle (= metal fastener) of a shoe, belt, etc. so that you can remove it(신발, 벨트,등의 버클(=금속 잠금 장치)을 풀어서 그것을 제거할 수 있게 하다)콜린스 사전은 'unbuckle'을 이렇게 설명했다. "If you unbuckle something such as a belt or a shoe, you undo the buckle fastening it(벨트나 신발 같은 것을 unbuckle 한다면, 그것을 죄고 있는 버클을 끄르는 것이다).""He unbuckled his seat belt(그는 안전 벨트를.. 2024. 11. 20.