본문 바로가기

전체 글3824

[책 감상/책 추천] 리처드 오스먼, <두 번 죽은 남자> [책 감상/책 추천] 리처드 오스먼, 얼마 전에 책 리뷰를 쓴 리처드 오스먼의 시리즈 후속작, 제2편이다. 원서로는 3편 , 4편 , 그리고 올해 2025년 내에 출간될 5편 까지 있지만, 국내엔 아직 2편 까지만 나와 있다. 2편에서는 ‘목요일 살인 클럽’의 멤버인 이브라힘이 동네 양아치 소년들에게 공격을 당한다. 이브라힘은 큰 부상을 입고, 당연히 ‘목요일 살인 클럽’의 다른 세 멤버들은 범인을 잡아 주겠다고 약속한다. 또한 ‘한 끗발’ 했던 엘리자베스의 과거 속 인물이 엘리자베스에게 찾아온다. 그게 바로 제목의 . 소개는 이 정도로만 하겠다. 이번에도 사건이 흥미롭게 진행되는데 조이스는 푼수 같으면서도 날카롭고 명민한 면모를 보여 주고, 론은 평소에 자기가 잘하는 걸 하며, 엘리자베스는 여전히.. 2025. 10. 10.
[영어 공부] psyche(마음, 정신, 심령) [영어 공부] psyche(마음, 정신, 심령)케임브릿지 사전은 'psyche'를 "the mind, or the deepest thoughts, feelings, or beliefs of a person or group(한 사람이나 무리의 정신, 또는 가장 깊은 생각, 느낌, 또는 믿음)"이라고 정의했다."the male psyche(남성의 정신)""Peru is a very traditional country, and embedded in its psyche is a love of ceremony(페루는 아주 전통적인 국가이고, 그 마음에는 예식에 대한 사랑이 박혀 있다)."콜린스 사전은 'psyche'를 이렇게 설명했다. "In psychology, your psyche is your mind an.. 2025. 10. 10.
[영어 공부] garden-variety(지극히 평범한[전혀 특별할 것 없는]) [영어 공부] garden-variety(지극히 평범한[전혀 특별할 것 없는]) 케임브릿지 사전은 'garden-variety'를 "very common or ordinary(아주 흔하고 평범한)"라고 정의했다."an ordinary, garden-variety mystery story(평범하고 지극히 흔한 미스터리 이야기)"콜린스 사전은 'garden-variety'를 이렇게 설명했다. "You can use garden-variety to describe something you think is ordinary and not special in any way(garden-variety를 평범하고 어느 면으로도 특별하지 않은 것을 묘사하는 데 쓴다)." 대체로 미국식 표현이다."The experimen.. 2025. 10. 9.
[책 감상/책 추천] Sandra Cisneros, <The House on Mango Street> [책 감상/책 추천] Sandra Cisneros, 우리나라에서는 잘 알려지 있지 않지만, 이 책은 미국 초등학교 및 중학교 학생들에게 흔히 추천되는 책 중 한 권이다. 국내에는 2003년경 라는 제목으로 번역돼 출간됐고 2008년에 개정판이 나왔지만 이제는 둘 다 절판됐다. 제목 그대로 망고가(街)의 한 집에 사는 멕시코계 미국인 소녀의 이야기로, 딱히 무엇을 먼저 읽어도 크게 상관없는 에피소드 형식으로 돼 있다. 초중등 학생들에게 권해진다는 점에서 짐작할 수 있듯 단어 및 표현 수준이 굉장히 쉽고 짧다(대부분이 구어체로 되어 있다). 어린 원어민 학생들뿐 아니라 영어를 배우는 초급 학생들이 읽기에도 괜찮을 정도로 아주 평이하다.그렇다고 해서 이게 꿈과 희망이 넘치는 ‘전체 이용가’ 이야기냐면, 그.. 2025. 10. 8.
[영어 공부] in the hole(빚을 져서[적자로]) [영어 공부] in the hole(빚을 져서[적자로]) 케임브릿지 사전은 'in the hole'을 "owing money, rather than having extra money(여분의 돈이 있기보다는 돈을 빚진)"라고 정의했다."We’re still in the hole on our credit cards(우리는 아직 신용 카드 빚이 남아 있다)."콜린스 사전은 'in the hole'을 이렇게 설명했다. "If a person or organization is in the hole, they owe money to someone else(어떤 사람이나 조직이 in the hole 하다면, 다른 사람에게 돈을 빚진 것이다)." 비격식적인(informal) 표현이다."Some estimates sho.. 2025. 10. 8.
[영어 공부] pull/tear your hair out((절망·노여움 따위로) 머리를 쥐어뜯다, 걱정하다, 욕구불만이 되다, 화내다) [영어 공부] pull/tear your hair out((절망·노여움 따위로) 머리를 쥐어뜯다, 걱정하다, 욕구불만이 되다, 화내다) 케임브릿지 사전은 'pull/tear your hair out'을 "to be very anxious about something(어떤 것에 대해 아주 불안해하다)"이라고 정의했다."When they still weren't home by midnight, I was pulling my hair out(그들이 자정인데도 집에 오지 않았을 때, 나는 머리를 쥐어뜯고 있었다)."콜린스 사전은 'pull your hair out/tear your hair out'을 "to be very angry, upset, or anxious about something(어떤 것에 대해 .. 2025. 10. 7.