본문 바로가기

전체 글4066

[책 감상/책 추천] 로이스 덩컨, <I Know What You Did Last Summer> [책 감상/책 추천] 로이스 덩컨, 영화 (1997)의 원작 소설. 사실 영화는 이 소설에 아주 느슨하게 기반하고 있다고 표현하는 게 맞겠다. 영화에 대해서는 조금 이따가 자세히 서술하기로 하고, 일단 줄거리를 먼저 보자. 명문 여대인 스미스 대학에 입학 허가를 받아 놓은 줄리, 줄리의 남자 친구 레이, 뛰어난 외모로 방송국에서 리포터로 일하는 헬렌, 헬렌의 남자 친구인 잘나가는 운동 선수 배리, 이렇게 네 명의 고등학생들은 어느 날 밤 파티가 끝나고 차를 타고 가다가 자전거를 타고 있던 한 소년을 차로 친다. 당시 운전대를 잡은 것은 배리. 이 애가 죽기라도 한다면 자기의 운동 선수 생활은 끝장이라는 생각에 그는 차에 탄 친구 셋과 같이 그 자리를 그냥 뜨기로 약속한다. 피해자 아이를 두고 가자니 .. 2026. 3. 23.
[영어 공부] take cognizance of sth(…을 인식[인지]하다) [영어 공부] take cognizance of sth(…을 인식[인지]하다) 케임브릿지 사전은 'take cognizance of something'을 "to take notice of and consider something, especially when judging(특히 판결을 내릴 때, 어떤 것을 인지하고 고려하다)"이라고 정의했다."The lawyer asked the jury to take cognizance of the defendant's generosity in giving to charity(변호사는 배심원단에게 피고가 관대하게 자선 단체에게 기부했다는 사실을 알아 달라고 부탁했다)."콜린스 사전은 'cognizance'를 이렇게 설명했다. "Cognizance is knowledge.. 2026. 3. 22.
[영어 공부] wisecrack(재치 있는 말[농담]) [영어 공부] wisecrack(재치 있는 말[농담]) 케임브릿지 사전은 'wisecrack'을 "a funny and clever remark or joke(재미있고 재치 있는 말 또는 농담)"라고 정의했다."He made some wisecrack about my lack of culinary ability(그는 내가 요리에 재능이 없다는 사실에 대해 재치 있는 농담을 던졌다)."콜린스 사전은 'wisecrack'을 이렇게 설명했다. "A wisecrack is a clever remark that is intended to be amusing, but is often rather unkind(wisecrack은 즐거우리라고 의도되었지만 대개 친절하지 않은, 재치 있는 발언이다).""The whole.. 2026. 3. 21.
[책 감상/책 추천] 마리-헐린 버티노, <외계인 자서전> [책 감상/책 추천] 마리-헐린 버티노, 이상한 외계인 소녀가 주인공인, 이상하고 쓸쓸한 소설. 나는 이 소설을 뉴욕타임스의 리뷰를 통해 알게 되었는데, 마침 국내에 번역되어 나와 있길래 도서관에서 빌려 읽었다. 이동진 평론가는 이 책을 2025년 8월의 ‘베스트북’으로 선정하고, “인간으로서 살아가는 것의 어려움과 아름다움이 공존해 있는 좋은 작품”이라 평했다(이동진의 파이아키아). 아디나는 지구 엄마 테레즈를 통해 태어났다. 네 살이 되자 그는 자신의 고향인 외계의 행성에서 인간과 지구에 대한 정보를 수집하기 위해 이곳에 보내졌음을 직감적으로 깨닫는다. 그는 “엄마가 쓰레기 더미에서 주워온 팩스 기계”를 통해 외계와 통신한다. 자신이 배운 내용을 글로 쓴 후, 팩스를 보내서 그들에게 전달하는 것이.. 2026. 3. 20.
[영어 공부] slush fund((특히 정치에서 불법적인 목적을 위한) 비자금) [영어 공부] slush fund((특히 정치에서 불법적인 목적을 위한) 비자금) 케임브릿지 사전은 'slush fund'를 "an amount of money that is kept for dishonest or illegal activities in politics or business(정치나 사업 분야에서, 부정직하거나 불법적인 활동을 위해 모아 둔 돈)"라고 정의했다."He used his party's slush fund to buy votes in the election(그는 당의 비자금을 선거에서 표를 사는 데 썼다)."콜린스 사전은 'slush fund'를 이렇게 설명했다. "A slush fund is a sum of money collected to pay for an illegal a.. 2026. 3. 20.
[영어 공부] gabble(빠르게 말하다, 지껄이다) [영어 공부] gabble(빠르게 말하다, 지껄이다)케임브릿지 사전은 'gabble'을 "to speak quickly and not clearly so that it is difficult to understand(이해하기 어려울 정도로 재빠르고, 불명확하게 말하다)"라고 정의했다."She started gabbling away at me in Spanish and I didn't understand a word(그녀는 스페인어로 내게 빠르게 말하기 시작했고, 나는 한마디도 못 알아들었다).""Gina, as usual, was gabbling away on the phone(지나는 평소처럼 전화기에 대해 뭐라 지껄이고 있었다)."콜린스 사전은 'gabble'을 이렇게 설명했다. "If you gabb.. 2026. 3. 19.