본문 바로가기

영어 공부2332

[영어 공부] cook up(꾸며내다, 날조하다, 지어내다) [영어 공부] cook up(꾸며내다, 날조하다, 지어내다) 거짓말이 그냥 입에서 술술 나오는 사람들이 있다. 머릿속으로 미리 생각해 둔 것도 아닌데 말이다. 그냥 타고난 거 같다. 이렇게 설명(변명이라고 하는 게 더 적절하겠지만)이나 이야기 등을 지어내는 걸 구 동사(phrasal verb) 'cook up'으로 표현할 수 있다. 케임브릿지 사전은 'cook up'을 "to invent something using your imagination and sometimes dishonestly(상상력을 이용해서, 때로는 부정직하게 무엇을 만들어 내다)"라고 정의했다. "I’d like to find out who cooked up this scheme(누가 이런 책략을 꾸몄는지 알아 내야겠어)." 콜린스 .. 2019. 10. 20.
[영어 공부] pitch in(협력하다, 돕다) [영어 공부] pitch in(협력하다, 돕다) 흔히 "백짓장도 맞들면 낫다"고들 하는데, 백짓장은 단순히 흰 종이를 말하는 거니까 무거울 리가 전혀 없는데 굳이 이걸 남과 나눠 들어야 할 이유는 뭘까? 근력 손실이 왔나? 어쨌거나, '백짓장을 맞들'듯이, 어떤 일을 남과 같이 하는 것, 돕는 것을 'pitch in'이라는 구 동사(phrasal verb)로 표현할 수 있다. 케임브릿지 사전은 'pitch in'을 "to start to do something as part of a group, especially something helpful(단체의 일부로서 무엇을, 특히 도움이 되는 일을, 하기 시작하다)"이라고 정의했다. "If we all pitch in together, it shouldn't.. 2019. 10. 19.
[영어 공부] at the expense of sth(~을 잃어[희생해] 가면서) [영어 공부] at the expense of sth(~을 잃어[희생해] 가면서) 담배를 피우는 사람은, 자신의 폐 건강과 타인이 맑은 공기를 들이쉴 권리를 희생해 가면서 담배를 피우는 셈이다. 이렇게 어떤 일을 하려면 다른 일을 못 하게 되거나 다른 것을 희생해야 할 때, 'at the expense of sth'을 쓸 수 있다. 케임브릿지 사전은 'at the expense of sth'을 이렇게 정의했다. "If you do one thing at the expense of another, doing the first thing harms the second thing(어떤 일을 at the expense of another로 한다면, 첫 번째 것을 하는 게 두 번째 것을 하는 데 피해를 주는 것이.. 2019. 10. 18.
[영어 공부] be in hot water(곤란한 상황에 처한) [영어 공부] be in hot water(곤란한 상황에 처한) 따뜻한 물은 목욕이나 샤워를 할 때 좋겠지만, '뜨거운' 물은 살갗이 벗겨질 수도 있어서 좋지 않다. 영어로 'be in hot water'는 뜨거운 물에 갑자기 들어가게 된 것처럼, 곤란한 상황에 처했다는 뜻이다. 케임브릿지 사전은 'be in hot water'를 "to be in or get into a difficult situation in which you are in danger of being criticized or punished(비판받거나 처벌받을 위험이 있는 어려운 상황에 처하다 또는 빠지다)"라고 정의했다. "He found himself in hot water over his comments about immigra.. 2019. 10. 17.
[영어 공부] legwork(발품을 많이 팔아야 하는 일) [영어 공부] legwork(발품을 많이 팔아야 하는 일) 품은 많이 드는데 딱히 사람들에게 수고했다고 인정받지도 못하는 일이 있다. 하지만 그런 일은 대개 다른 일의 기초라고 해야 할까, 다른 일을 하는 데 도움이 되는 일이라 하지 않을 수가 없는 일이다. 예를 들어서 다큐멘터리를 찍는다고 하면, 거기에 출연할 사람들을 섭외하고, 미리 만나 인터뷰를 하고, 그 사람들과 일정을 조율하고 하는 일들을 미리 해야 한다. 이렇게 발품을 많이 팔아야 하고, 그다지 인정받지는 못하지만 꼭 필요한 일들을 영어로 'legwork'라고 한다. 케임브릿지 사전은 'legwork'를 "the practical or boring work that needs to be done(해야만 하는, 실용적이거나 지루한 일)"라고 정.. 2019. 10. 16.
[영어 공부] standoffish(쌀쌀맞은, 냉담한) [영어 공부] standoffish(쌀쌀맞은, 냉담한) 왠지 가까이 다가가기 어렵고, 친해지기 어려운 '얼음 공주/왕자' 스타일인 사람들이 있다. 곁을 안 준다고 해야 하나? 딱히 나에게 잘못하는 건 아닌데, 마음을 툭 털어놓고 편하게 대한다는 느낌이 없는 사람들 말이다. 묘하게 사람들과 거리를 두는 것 같은 이런 사람들을 영어로 'standoffish'라고 표현할 수 있다. '쌀쌀맞은, 냉담한'이라는 뜻이다. 케임브릿지 사전은 'standoffish'를 "behaving in a slightly unfriendly and too formal way(약간 비우호적이고 너무 예의를 차리는 식으로 행동하는)"라고 정의했다. 인포멀(informal)하고 다소 못마땅해하는(disapproval) 표현이다. 콜린.. 2019. 10. 15.