본문 바로가기

영어 공부2330

[영어 공부] Famous last words!(너무 자신만만한 거 아니야?) [영어 공부] Famous last words!(너무 자신만만한 거 아니야?) 고백한다. 나는 여태껏 'Famous last words'가 그냥 '유명한 유언'이라는 뜻의 마이 케미컬 로맨스(My Chemical Romance) 노래 제목인 줄 알았다. 그런데 이 말은 유머러스하게 상대방의 말을 꼬집는 포현이었다. 예를 들어 보자. 며칠 전 일어난 일이다. 내가 룸메이트에게 내 노트북 좀 봐 달라고 부탁하고 전원을 켰다. 윈도우즈 첫 화면이 뜨는 데 오래 걸릴 거 같아 "좀 걸릴 거야." 하고 뒤돌아서니 까맣던 대기 중 화면이 바로 첫 화면으로 변했다. 이때 이걸 본 룸메이트가 "Famous last words." 하고 중얼거렸다. 이 표현이 어떤 상황에서 쓰이는지 감이 오시는지? 케임브릿지 사전은 'f.. 2018. 11. 11.
[영어 공부] I got goosebumps!(나 소름 돋았어!) [영어 공부] I got goosebumps!(나 소름 돋았어!) 요즘은 별로 안 쓰지만 몇 년 전만 해도 '소름 돋았어'가 유행어였다. 아무 때나 '와, 나 소름 돋았어' 하고는 했는데, 이는 무언가가 너무 놀라워서 몸(대개는 팔뚝)에 '소름'('닭살'이라고도 한다)이 돋을 정도였다는 뜻이다. 이걸 영어로 뭐라고 할까? 힌트: R. L. Stine의 아동용 책 제목이기도 하고 이를 원작으로 한 영화(잭 블랙 주연)도 있다. 딩동댕, 답은 'goosebumps'이다. 'goose pimples'라고도 하는데, 소름이 딱 하나만 돋을 수는 없으므로 언제나 복수로 쓴다. '나 소름 돋았어'라고 말하려면 'I got gooesebumps'하면 된다. 케임브릿지 사전을 보면 'goosebumps' 항목에 "sm.. 2018. 11. 10.
[영어 공부] It's in the bag!(확실해! 당연하지! 따 놓은 당상이야!) [영어 공부] It's in the bag!(확실해! 당연하지! 따 놓은 당상이야!) 얼마 전에 멜버른 컵(Melbourne Cup)이 있었다(11월 6일 화요일). 경마 대회인데, 한 일주일쯤 전부터 스포츠 도박 광고가 얼마나 나오던지, '왜 확실하지도 않은 거에 도박을 걸까?' 생각이 들었다. (스포츠 도박 광고가 나왔다는 점에 놀랐다면 예전에 쓴 이 글을 참고하시라. 2018/06/23 - [호주 이야기] - [오스트레일리아/호주 문화] 스포츠 도박 광고가 허용되는 호주 TV) 뭐, 도박하는 사람들은 정말로 자기가 돈을 건 그 대상(말이 됐든 뭐가 됐든)이 이길 거라고, 그래서 자기가 돈을 딸 거라고 확신해서 하는 거겠지만. 난 돈을 걸 정도로 확신에 가득 찬 적이 살면서 얼마나 되었나 생각해 보니.. 2018. 11. 9.
[영어 공부] run sth by sb(남의 의중 또는 반응을 알아보기 위해 ~에게 미리 이야기하다, 말하다) [영어 공부] run by sb(~에게 미리 이야기하다, 말하다) 그 당시에는 좋은 생각인 거 같았는데 정작 나중에 해 보고 나면 생각보다 별로인 아이디어가 떠오를 때가 있다. 이런 아이디어를 거르는 방법 중 하나가 믿을 만한 친구에게 "이러이러한 걸 생각해 봤는데 네가 보기엔 어때?" 하고 말해 보는 것이다. 친구의 반응에 따라 정말 이게 좋은 생각인지 아니면 내가 잠깐 미쳤던 건지를 알 수 있기에 유용하다. 이렇게 남의 의중 또는 반응을 알아보기 위해 (뭘 직접 실행으로 옮기기 전에) 누구에게 이야기하는 것을 'run something by someone'이라고 한다. 케임브릿지 사전을 보면 'run by'를 "If you run something by someone, you tell them abo.. 2018. 11. 8.
[영어 공부] When you see her, put in a good word for me(걔 보면 내 얘기 좀 잘해 줘) [영어 공부] When you see her, put in a good word for me(걔 보면 내 얘기 좀 잘해 줘) 음, 제목을 이렇게 쓰고 나니 꼭 '해해' 하고 무해하게 웃어야 할 것 같은 느낌이 든다. 어쨌거나, '서로서로 돕고 살자'는 정신(또는 좀 그러고 살자는 부탁 및 요청)은 예나 지금이나, 동서양을 막론하고 있었다. 이 표현이 그 증거 중 하나다. 'put in a (good) word for sb'는 '~에 대해 좋은 말을 해 주다'라는 뜻이다. 케임브릿지 사전에는 'put in a (good) word for sb'가 "to say positive things about someone(누구에 대해 긍정적인 점을 이야기하다)"라고 정의돼 있다. "I really need a jo.. 2018. 11. 7.
[영어 공부] She just ghosted!(걔 그냥 잠수 탔어!) [영어 공부] She just ghosted!(걔 그냥 잠수 탔어!) 가끔 정말 아무런 언질도 없이 '잠수'를 타는 사람들이 있다. 나는 잠수를 타는 타입이 아니라서 잘은 모르겠지만 보통은 인간관계에 지쳤을 때나 개인적으로 힘든 일이 있을 때 남에게 이걸 설명하고 이해를 구하기보다는 그냥 자취를 감추는 듯하다. 그렇지만 이거, 당하면 정말 속절없이 기다리기만 해야 해서 답답해 죽는다. 특히 오래 알고 지낸 친구 같은 경우에는 나에게 괴로움을 다 털어놓지는 못해도 적어도 언제부터 언제까지 좀 조용히 혼자 있고 싶으니 내버려 두라고 말을 해 주면 고맙겠는데 그런 말도 일언반구 없으니 속상하게 마련이다. 어쩔 수 없다. 이런 '잠수 타는' 행위를 영어로 뭐라고 하나 배워 보며 시간을 때울 수밖에. 영어로는 '.. 2018. 11. 6.