본문 바로가기

영어 공부2479

[영어 공부] cadge(졸라서 얻다, 돈 따위를 내지 않고 부탁해서 얻다) [영어 공부] cadge(졸라서 얻다, 돈 따위를 내지 않고 획득하다) 아이들은 때로 마트나 장난감 가게 바닥에 누워서 떼를 쓴다. 그러나 이럴 때 딩황해서 아이들의 요구를 들어 주는 건, 말 그대로 애들 버릇만 나빠지게 하는 거다. 애들이 이렇게 'cadge' 하지 않도록 처음부터 잘 교육시켜야 한다. 내가 애가 있는 건 아니지만... 어쨌거나, 케임브릿지 사전은 'cadge'를 "to (try to) get something from someone else without paying for it(돈을 내지 않고 누군가에게 부탁해서 무언가를 얻(으려고 하)다)"이라고 정의했다. "He's always cadging free meals and free trips from/off his clients(그는.. 2019. 4. 28.
[영어 공부] chuffed(기쁜, 즐거운) [영어 공부] chuffed(기쁜, 즐거운) 때로는 이렇게 긍정적인 단어를 보는 것만으로도 삶에 더 많은 긍정성을 초대하는 것 같은 기분이 든다. 오늘 배울 단어, 'chuffed'는 '기쁜, 즐거운'이라는 의미이다. 케임브릿지 사전은 'chuffed'를 "pleased or happy(기쁘거나 행복한)"라고 정의했다. "He was really chuffed with his present(그는 선물에 크게 기뻐했다)." 콜린스 사전은 'chuffed'를 이렇게 설명한다. "If you are chuffed about something, you are very pleased about it(당신이 무언가에 대해 chuffed 하다면, 그것에 대해 아주 기뻐하는 것이다)." 영국식 영어(British)이고.. 2019. 4. 27.
[영어 공부] catch sb on the hop(느닷없이 허를 찌르다, 예상치 못한 상태에 처해서 놀라다) [영어 공부] catch sb on the hop(느닷없이 허를 찌르다, 예상치 못한 상태에 처해서 놀라다) 이런 상황을 상상해 보자. 여러분이 뭘 가지러 별 생각 없이 어떤 방에 들어갔다고 치자. 근데 거기에서 보리라고 전혀 예상도 못한 사람이 그곳에 있었다면? 예컨대, 뭐, 옛 애인이라든가 방금 내가 마음속으로 욕한 상사라든가. 그러면 여러분은 느닷없이 허를 찔린 느낌이 들 것이다. 예상하지도 못한 상황에 처해서 당황하기도 하고, 어째야 할지 모르고 허둥지둥할 수도 있다. 이런 게 'catch sb on the hop'이다. 놀라서 펄쩍 뛰는 만화적인 장면을 상상해 보시라. 케임브릿지 사전은 'catch sb on the hop'을 "to do something when someone is not r.. 2019. 4. 26.
[영어 공부] fly-away hair(잔머리) [영어 공부] fly-away hair(잔머리) 나도 어렸을 때는 잔머리가 많아서 도저히 얌전하게 머리를 길들일 수가 없었다. 커 가면서 어째서인지 괜찮아졌지만. '얕은 꾀', '꼼수' 따위를 가리키는 게 아니라 진짜로 관리하기 힘든 '짧고 가느다란 머리카락'이라는 의미의 '잔머리'는 영어로 'fly-away hair'라고 한다. 케임브릿지 사전은 'flyaway'를 이렇게 정의했다."Flyaway hair is soft, light, and difficult to keep in place(flyaway 한 머리카락이란 부드럽고 가볍고, 고정시키기 어려운 머리카락이다)." 콜린스 사전은 'flyaway'를 이렇게 설명했다. "Flyaway hair is very soft and fine(flyway 한 .. 2019. 4. 25.
[영어 공부] thereof((앞에 언급된) 그것의) [영어 공부] thereof((앞에 언급된) 그것의) 오늘은 약간 격식 있고 우아한 단어를 배워 보겠다. 며칠 전에 우연히 내 원어민 친구를 닮은 외국인을 봤다. 그래서 그날 저녁에 "야, 아까 낮에 너 닮은 사람 봤다"라고 알려 주면서 "패션 센스도 너랑 똑같더라(He had your fashion sense)." 했더니 친구가 "나처럼 패션 센스가 없단 소리겠지(Or lack thereof)."라며 웃었다. 여기서 'thereof'는 '(앞에 언급된) 그것의'라는 뜻이다. 이 문맥에서는 'fashion sense'를 가리킨다. 따라서 내 친구가 한 말을 풀어서 쓰면 'Or lack of fashion sense.'가 되겠다. 물론 이렇게 말해도 되지만 같은 말을 또 쓰는 게 귀찮기도 하고 고급스러운 .. 2019. 4. 24.
[영어 공부] be out of sorts(몸이 편치 않다, 기분이 좋지 않다) [영어 공부] be out of sorts(몸이 편치 않다, 기분이 좋지 않다) 완전히 앓아 누울 정도는 아닌데 약간 컨디션도 날 따라 주지 않고 기분 자체도 별로일 때가 있다. 그럴 땐 'be out of sorts'라는 표현을 쓸 수 있다. 케임브릿지 사전은 'be out of sorts'를 "to be slightly ill or slightly unhappy(약간 아프거나 약간 기분이 나쁜)"라고 정의했다. "I've been feeling tired and headachy and generally out of sorts(나 피곤하고 머리도 좀 아프고 그냥 전반적으로 계속 컨디션이 안 좋아)." 콜린스 사전은 'out of sorts'를 이렇게 설명했다. "If you are out of sort.. 2019. 4. 23.