본문 바로가기

영어 공부2330

[영어 공부] blend in/into(주위와 조화를 이루며 섞여 들다) [영어 공부] blend in/into(주위와 조화를 이루며 섞여 들다) 'blend in'이라는 구 동사(phrasal verb)를 생각할 때는 카멜레온을 떠올리면 좋다. 카멜레온이 주위 환경에 따라 몸 색깔을 바꾸듯, blend in은 주위와 조화를 이루며 섞여 든다는 뜻이다. 케임브릿지 사전은 'blend in/blend into sth'을 "to look or seem the same as surrounding people or things and therefore not be easily noticeable(주변의 사람이나 사물과 같아 보여서 쉽게 구분할 수 없다)"라고 정의했다. "We tried to blend into the crowd(우리는 관중 속에 섞여 들려고 노력했다)." "They.. 2018. 11. 23.
[영어 공부] give sb the benefit of the doubt(~을 믿어 주다, ~에게 유리하게 해석해 주다) [영어 공부] give sb the benefit of the doubt(~을 믿어 주다, ~에게 유리하게 해석해 주다) '한 번 속으면 속인 사람이 나쁘고 두 번 속으면 속은 사람이 바보'라는 말이 있다. 하지만 생각해 보자. 같은 수법에 두 번이나 넘어간 게 바보 같은 짓일 수는 있지만, 그렇다고 해서 그게 피해자를 두 번이나 농락해도 된다는 뜻은 아니다.한 번 속이든 두 번 속이든 간에, 속인 사람이 나쁜 것이다. 한 번 속고 난 후 두 번째라도, 이 사람이 바뀌었을지도 모른다는 희망과 인류애를 가지고 그 사람을 믿어 준 걸 수도 있다.그걸 이용해 먹는 사람이 나쁜 거지, 왜 피해자에게 책임을 전가하나? 그런 말을 하는 사람이야말로 좀 혼나야 한다.어쨌거나, 상대방이 거짓말을 하는지 아닌지 모르겠지.. 2018. 11. 22.
[영어 공부] pep talk(격려·응원·위로의 말) [영어 공부] pep talk(격려·응원·위로의 말) 힘들고 피곤하고 우울하고 슬플 때, 친한 친구나 사랑하는 이, 가족에게서 위로를 들으면 힘이 난다.아니면 운동 경기 중반에 감독님이나 코치님에게 "너희는 할 수 있어! 힘을 내!" 하는 응원을 들으면 자신감이 다시 살아난다.이런 게 이른바 'pep talk'다. 즉, 힘이 내게 해 주는, 또는 자신감을 북돋아 주는 말이다.케임브릿지 사전은 'pep talk'를 "a short speech intended to encourage people to work harder or try to win a game or competition(더 열심히 일하거나 게임 또는 경쟁에서 이기도록 사람들을 격려해 주는 의도의 짧은 연설)"이라고 정의한다."The boss .. 2018. 11. 21.
[영어 공부] fall for sb/sth(~에게 반하다, ~와 사랑에 빠지다 / ~에 속다) [영어 공부] fall for sth/sb(~에 속다/~에게 반하다, ~와 사랑에 빠지다) 고양이들은 요물이다. 지금은 내 발가에서 귀여운 척하며 얌전히 앉아 있지만, 조금만 있으면 미친듯이 온 집 안을 뛰어다닐 것이다. 이제는 이 고양이의 연기에 속아넘어가지 않을 것이다 ㅎㅅㅎ "I'm not falling for that one(거기에는 안 속아넘어가!)" 케임브릿지 사전은 'fall for sth'을 "to be tricked into believing something that is not true(속아서 참이 아닌 것을 믿게 되다)"라고 정의했다."He told me that he owned a mansion in Spain and I fell for it(그는 스페인에 자기 소유 대저택이 있다.. 2018. 11. 20.
[영어 공부] get away with sth(나쁜 짓을 하고도 처벌받지 않다) [영어 공부] get away with sth(나쁜 짓을 하고도 처벌받지 않다) '유전무죄, 무전유죄'. 돈 있는 사람은 죄가 없고, 돈 없는 사람은 죄가 있다는 말이다. 돈이 있으면 좋은 변호사를 사서, 또는 연줄을 이용해 처벌을 면하거나 가벼운 처벌에 그칠 수 있지만, 돈이 없으면 사소한 죄로도 강력하게 처벌을 받는 경우가 많아서 이런 말이 나왔다. 이럴 때 쓸 수 있는 영어 표현이 바로 'get away with sth'이다. 이는 나쁜 짓을 하고도 비난받거나 처벌받지 않는 것을 말한다. 케임브릿지 사전은 'get away with sth'을 "to succeed in avoiding punishment for something(무엇에 대한 처벌을 피하는 데 성공하다)"이라고 정의했다. "If I .. 2018. 11. 19.
[영어 공부] as luck would have it(우연히, 운 좋게도, 운이 나쁘게도) [영어 공부] as luck would have it(우연히, 운 좋게도, 운이 나쁘게도) 내가 인생이 운칠기삼이라 믿는다는 이야기는 여러 번 해서 이미 여러분도 잘 아실 것 같다("또야?"라고 하시는 분도 계실 듯). 오늘은 운의 개입을 설명하고 싶은데 딱히 운이 좋다거나 나쁘거나 판단하기 애매할 때, 그 어느 쪽도 다 의미할 수 있는 표현을 알아 보자. 'as luck would have it'은 '우연히'라는 뜻으로, '운 좋게도' 또는 '운 나쁘게도'의 의미 둘 다로도 쓸 수 있다. 케임브릿지 사전은 'as luck would have it'을 간단히 "by chance(우연히)"라는 뜻이라고 설명했다. "We ran out of petrol on the way home, but as luck w.. 2018. 11. 18.