본문 바로가기

영어 공부2266

[영어 공부] last resort(최후의 수단, 아무것도 안 먹힐 때 시도해 보는 것) [영어 공부] last resort(최후의 수단, 아무것도 안 먹힐 때 시도해 보는 것) 이판사판, 합이 여섯 판일 때 진짜 마지막으로 쓰는 '최후의 수단'을 영어로는 뭐라고 해야 할까? 'last resort'라고 한다. 이때의 'resort'는 '리조트, 휴양지'라는 의미가 아니라 '수단, 의지하는 대상'이라는 뜻이다. 케임브릿지 사전은 'last resort'를 "the only choice that remains after all others have been tried(다른 모든 것들을 시도해 보고 난 후에 마지막으로 남은 유일한 선택권)"라고 정의했다. "As a last resort, we could ask your mother to help(최후의 수단으로는 너희 어머니에게 도와 달라고 부.. 2018. 9. 20.
[영어 공부] miss the boat(기회를 놓치다) [영어 공부] miss the boat(기회를 놓치다) 한국어에서는 기회를 놓쳤다는 걸 '버스는 떠났다'라고 말하지만, 영어에서는 'miss the boat', 즉 '보트를 놓치다'라고 한다. 케임브릿지 사전을 보면 'miss the boat'를 "to lose an opportunity to do something by being slow to act(느리게 행동해서 무엇을 할 기회를 놓치다)"라고 정의했다. "There were tickets available last week, but he missed the boat by waiting till today to try to buy some(지난 주까지는 표를 구할 수 있었는데, 표를 사려고 오늘까지 기다렸다가 기회를 놓쳤다)." 콜린스 사전은 같은.. 2018. 9. 19.
[영어 공부] No hard feelings(악감정은 없어) [영어 공부] No hard feelings(악감정은 없어) 오늘은 싸우고 나서 , 또는 상대와 안 좋은 일을 겪은 후 훌훌 털어 버리고 새로 시작하고 싶을 때 할 수 있는 말을 배워 볼까 한다. 'No hard feelings', 과거 일에 대해 삐치거나 화가 나지 않았으며, 상대에 대한 앙금이 없다는 말이다. 케임브릿지 사전은 'hard feelings'를 "anger towards someone that you have argued with(당신이 말싸움을 한 상대를 향한 분노)"라고 정의했다. "So we're friends again, are we? No hard feelings?(우리 다시 친구 사이로 돌아온 거 맞지? 뒤끝 없기다?)" 콜린스 사전은 조금 더 자세하게 이렇게 설명했다. "Ha.. 2018. 9. 18.
[영어 공부] the last thing you need(네가 절대 필요하지 않은 것) [영어 공부] the last thing you need(네가 절대 필요하지 않은 것) '영어의 세계관과 한국어 세계관이 정말 많이 다르구나'를 느낄 때가 종종 있다. 오늘 표현 같은 말을 쓸 때가 그런 순간들 중 하나다. 'the last thing (that) 뫄뫄'라고 하면 '절대 뫄뫄하지 않은 것'이라는 뜻이 된다. 예를 들어 'the last thing you need'라고 하면 '네가 절대 필요하지 않은 것'이라는 의미이다. that 뒤에 you need가 오는데 왜 절대 필요하지 '않은' 부정의 뜻이 되느냐면, 이 세상 모든 것을 필요한 순서대로 쫘르르 늘어놓았다고 할 때 맨 끝에 오는 것이라서 그렇다. 맨 끝에 있는 건 아마 중요도에서 순위가 아주 바닥인 셈이니까, 결국 전혀 필요하지 않은.. 2018. 9. 17.
[영어 공부] passive aggressive(수동적 공격 성향의, 꽁한, 삐친) [영어 공부] passive aggressive(수동적 공격 성향의, 꽁한, 삐친) 오늘 표현은 낯설게 들릴 수 있다. 하지만 설명을 들어 보면 '아, 그런 거!' 하고 느낌이 확 올 것이다. 예를 들어서, 내가 친구에게 요리를 해 줬다고 치자. 그런데 친구는 하필이면 그날 속이 좋지 않아 음식을 입에 대기 어렵다고, 오늘은 그냥 속을 비우는 게 낫겠다고 말한다. 나는 "왜? 내가 한 음식이 맛이 없을까 봐 그래?" 하고 꼬아서 받아들이고, 친구는 여러 번 사과를 해서 그 상황을 대충 넘긴다. 그리고 나중에 음식과 별로 상관도 없는 성적 이야기가 나왔는데 "그래, 뭐, 난 요리도 못하는데 공부라고 별수 있겠어..." 하고 옛 얘기를 꺼낸다. 어떤 느낌인지 감이 오시는가? 한마디로 혼자 꽁해서 땅 파고 삽.. 2018. 9. 16.
[영어 공부] come off/come over/come across as 뫄뫄(뫄뫄하게 보이다, 뫄뫄한 인상을 주다) [영어 공부] come off/come over/come across as 뫄뫄(뫄뫄하게 보이다, 뫄뫄한 인상을 주다) 오늘은 미국식 영어와 영국식 영어의 표현이 살짝 다른 표현을 알아볼까 한다. '~한 사람/타입/성격인 것처럼 보이다'라는 말을 미국식 영어에서는 come off as 뫄뫄, 영국식 영어에서는 come over as 뫄뫄라고 한다. 메리암웹스터 사전은 'come off as'를 "to seem to be (a specified quality or character)(특정한 자질 또는 성격을 가진 사람)처럼 보이다"라고 정의했다. "He's really just shy, but he comes off as a little arrogant(그는 사실 정말 수줍을 뿐인데 약간 거만하다는 인상을.. 2018. 9. 15.